スポンサーリンク

歌詞和訳 The Police – Synchronicity I

1980s

1983年発表の第5作アルバム Synchronicity の開始曲。

Synchronicity I

(Sting)

With one breath, with one flow
You will know
Synchronicity
呼吸ひとつで、流動ひとつで
分かるだろう
シンクロニシティが

A sleep trance, a dream dance
A shared romance
Synchronicity
眠りのトランス、夢のダンス
みんなのロマンス
シンクロニシティ

(chorus)
A connecting principle
Linked to the invisible
Almost imperceptible
Something inexpressible
Science insusceptible
Logic so inflexible
Causally connectible
Nothing is invincible
繫がりの原理
見えぬものにリンク
殆ど感知不能
名状し難いもの
科学も容れぬ
実に不動の論理
繫がる因果
堅固なものなど無い

If we share this nightmare
We can dream
Spiritus mundi
この悪夢を共有しているのなら
世界の霊魂を
夢見る事もできる

If you act, as you think
The missing link
Synchronicity
思考のままに行動しても
その関連は途絶える
シンクロニシティ

→(chorus)

We know you, they know me
Extrasensory
Synchronicity
我々は君を知っている、彼らは私を知っている
超感覚の
シンクロニシティ

A star fall, a phone call
It joins all
Synchronicity
流れ星、電話の呼び出し
全ては繋がっている
シンクロニシティ

→(chorus)

It’s so deep, it’s so wide
Your inside
Synchronicity
実に深く、実に広い
人間の内面
シンクロニシティ

Effect without a cause
Sub-atomic laws, scientific pause
Synchronicity…
原因の無い結果
原子核内の法則、科学の休止
シンクロニシティ

a connecting principle

Synchronicity: An Acausal Connecting Principle (非因果的連関の原理)

spiritus mundi (羅語) = spirit of the world

シンクロニシティ、共時性…
って言われても観察が情緒的なだけでマーフィーの法則みたいなもんじゃね?
感情的には取るに足らぬと見なされる平凡な事象も冷静な確率論的な見方をすれば奇跡の集積となる。

いみじくも a shared romance なる言葉が出て来るが、ロマンチックな物事を共有するのは楽しい事だろう、感情的には。

でもやっぱこの何かが始まりそうなイントロはアルバムとコンサートのオープナーに相応しい。

コメント