スポンサーリンク

歌詞和訳 Bruce Springsteen – It’s Hard to Be a Saint in the City コード

1970s

1973年発表のデビューアルバム Greetings from Asbury Park, N.J. の最終曲。

It’s Hard to Be a Saint in the City

(Bruce Springsteen)

F#m D E A D A D
I had skin like leather and the diamond-hard look of a cobra
F#m D E F#m
I was born blue and weathered but I burst just like a supernova
F#m D
I could walk like Brando right into the sun
F#m D
Dance just like a Casanova
D E F#m
With my blackjack and jacket and hair slicked sweet
D E F#m
Silver star studs on my duds like a Harley in heat
F#m D E F#m D E
When I strut down the street I could feel its heartbeat
D E F#m
The sisters fell back and said “Don’t that man look pretty?”
D E F#m
The cripple on the corner cried out “Nickels for your pity”
F#m E F#m
Them gasoline boys downtown sure talk gritty
F#m D E A7sus4 A7 A7sus4 A7
It’s so hard to be a saint in the city
革の様な肌でダイアモンドほど硬いコブラの様な見た目だった俺は
生まれながらに憂鬱でくたびれていたが超新星の様にはじけた
革の警棒にジャケット、髪はポマードでキメて
熱を帯びたハーレーみたいに服には銀の星のスタッドを付けて
ブランドの様に太陽に向かって歩いたり
女たらしを気取って踊る事も出来た
通りを闊歩すれば街の鼓動を感じた
女達は後退りして言った「あの男カッコよくない?」
街角で不具者は叫んだ「小銭のお恵みを」
繫華街の車好きの奴らは勇ましい話しぶり
都会で聖者になるのは本当に大変だよ


I was the king of the alley, mama, I could talk some trash
I was the prince of the paupers crowned downtown at the beggar’s bash
I was the pimp’s main prophet, I kept everything cool
Just a backstreet gambler with the luck to lose
And when the heat came down it was left on the ground
Devil appeared like Jesus through the steam in the street
Showin’ me a hand I knew even the cops couldn’t beat
I felt his hot breath on my neck as I dove into the heat
It’s so hard to be a saint when you’re just a boy out on the street
俺は路地の王で人をバカにした話し方もしたよ
街の乞食の宴会で貧乏人の王子に祭り上げられ
ポン引きの一番の予言者だった俺は何だってカッコよくしていた
負ける定めの裏通りのギャンブラーさ
熱気が降りて来て地面にくすぶる頃には
通りの蒸気の中から悪魔がイエスの様に現れ
警察の手にも負えぬだろう手を見せた
首に奴の熱い吐息を感じ俺は熱気に飛び込んだ
街の少年風情が都会で聖者になるのは本当に大変だよ


A7 A7sus4 A7
And the sages of the subway sit just like the living dead
D7sus4 D7
As the tracks clack out the rhythm, their eyes fixed straight ahead
G7
They ride the line of balance and hold on by just a thread
C7
But it’s too hot in these tunnels, you can get hit up by the heat
Dm Dm/C
You get up to get out at your next stop but they push you back down in your seat
Bb
Your heart starts beatin’ faster as you struggle to your feet
Esus4 E
Then you’re outta that hole, back up on the street
D E F#m
And them South Side sisters sure look pretty
D E F#m
The cripple on the corner cries out “Nickels for your pity”
D E F#m
Them downtown boys they sure talk gritty
D E Asus4 A
It’s so hard to be a saint in the city
地下鉄の賢者達は生ける屍の様に座っている
線路がリズムを刻む間もじっと前を見据え
綱渡りみたいに何とかしがみついている
だがトンネルに入れば暑すぎて熱にやられそう
次の駅で降りようと立ち上がっても座席に押し戻され
必死に立ち上がろうとしている内に動悸がして
その苦境を抜け出るとまた街に戻っている
あのサウスサイドのかわいい女達
街角で「小銭のお恵みを」と叫ぶ不具者
勇ましい話しぶりの繫華街の車好きのあいつら
都会で聖人君子でいるのは本当に大変だよ


So hard
Whoa, yeah, oh
Walking down some side street
本当に大変さ
そう
わき道を歩いてく


David Bowie

2:07
you’re just a boy out on the street
この boy(ボイ)をボウイは bowie(ボウイ)の様に発音している。

二人の初対面、74年11月25日
トニービスコンティに頼まれ、DJの Ed Sciaky がスプリングスティーンをフィラデルフィアに呼ぶ。当時ボウイは当地の Sigma Sound Studios で Young Americans アルバムを録音していた。

Bowie himself was later asked about this session, and recalled ‘sitting in the corridor with him, talking about his lifestyle, which was very Dylanesque — you know, moving from town to town with a guitar on his back… Anyway, he didn’t like what we were doing, I remember that. At least, he didn’t express much enthusiasm.’

ボウイは後にこのセッションについて尋ねられこう回顧した。
「一緒に廊下に座って彼(スプリングスティーン)のライフスタイルについて話した。それは実にディラン的だった。つまりギターを背負って町から町へと旅をするみたいな… 何にせよ彼は僕達のやっていた事が好きではなかった、それは覚えている。少なくとも、あまり乗り気ではなかった」

E Street Shuffle: The Glory Days of Bruce Springsteen and the E Street Band

I guess he must have thought it was all kind of odd. I was in another universe at the time. I’ve got this extraordinarily strange photograph of us all — I look like I’m made out of wax.”

きっと彼には全く奇妙なものに思えたんじゃないかな。当時僕は別の宇宙にいたから。すごく変な写真を持ってるんだ。僕はまるで蝋で出来てるみたい。

先出のDJの笑顔も虚しい、ぎこちない写真。
コーク漬けの宇宙人をスプリングスティーンは敬遠したのかも知れない。
結局本作と Growin’ Up のボウイによるカバーが発表されるのはずっと後になってからの事。

コメント