スポンサーリンク

歌詞和訳 Paul McCartney – Who Cares

2010s

2018年発表の第17作アルバム Egypt Station 所収。

Who Cares

(Paul McCartney)

A-one, a-two
ワン、ツー

Did you ever get hurt
By the words people say
And the things that they do
When they’re picking on you
人が言った言葉や
人がからかい半分に
やった事に
傷ついた事はある?

Did you ever get sad
By the games that they play
When they’re making you feel
Like a rusty old wheel
人の戯れ事のせいで
悲しくなった事はある?
錆びた古いホイールみたいな
気持ちにさせられて

That’s been left in the rain
雨の中に置き去りのホイールみたいに

Who cares what the idiots say
Who cares what the idiots do
Who cares about the pain in your heart
Who cares about you
I do
バカが何を言おうと誰が気にかける?
バカが何をしようとどうでもいいのさ
誰が君の心の痛みを気にする?
誰が君を気にかける?
僕は気にするよ

‘cos you’re worth much more
Of that you can be sure
No need to hide
The love you’ve got inside
君ははるかに価値がある
それは間違いない
隠す必要なんてない
君が内に持っている愛を

Did you ever get lost
In the heart of a crowd
And the people around
Keep on pushing you down
人込みの真ん中で
途方に暮れた事はある?
押し倒されそうに
なりながら

Is it driving you mad
And you’re screaming out loud
And you’re wondering who’s
Going to recognise you
それで気が狂いそうになったりする?
大声で叫んだり
誰が自分に気付いてくれるだろうと
思ったりして

You’re a ghost in the dark
君はまるで闇の中の亡霊

Who cares what the idiots say
Who cares what the idiots do
Who cares about the pain in your heart
Who cares about you
バカが何を言おうと誰が気にかける?
バカが何をしようとどうでもいいさ
君の心の痛みを誰が気にする?
誰が君を気にかける?

Who cares what the idiots say
Who cares what the idiots do
Who knows about the pain in your heart
Who cares about you
I do
バカが何を言おうと誰が気にかける?
バカが何をしようとどうでもいいのさ
君の心の痛みなんて誰に分かる?
誰が君を気にかける?
僕は気にするよ

You’ve been left in the rain
雨の中に置き去りの君

本人の弁

With “Who Cares”, I was thinking about a song where you actually are talking to the people who may listen to it. And in my case I was imagining young fans, or young people who might hear this, and who are going through some sort of problem where they’re being picked on, being put on. And these days it would be internet bullying, trolls and all that. In my school days it would have just been bullies and people just generally picking on each other. So I know that that happens all over the world to millions of people.
So my thing was to kind of try and help, try and help, almost kind of give some sort of advice.
So the song says, you know “Have you ever been fed up with being bullied? Has this ever happened when people have called you names, have done mean things? Has this ever happened to you? Well, who cares?” And then in a twist at the end of that chorus is like “Who cares? I do.”

いじめ等を経験しているであろう若いファン/リスナーを想定し、彼らに語り掛ける形で書いた歌、との由。
Who cares? (誰もかまわないだろ)という反語が本来の疑問文(誰がかまう?)に意味合いを変え、それに対し I do (僕はかまうよ)と自答する。
と言ってこれは指して目新しい修辞ではなく、例えば Linkin Park の One More Light (2017) などにも見られる。
Who cares if one more light goes out
Well I do

こちらも本人の弁

“I was actually thinking about Taylor Swift and her relationship to her young fans and how it’s sort of a sisterly thing,” says Sir Paul of the song’s origins.

“And I was imagining talking to one of these young fans and saying, ‘Have you ever been bullied? Do you get bullied?'”

“Then I say, ‘Who cares about the idiots? Who cares about all this? Who cares about you? Well… I do.'”

テイラースウィフトとファンとの親密な関係が本作の着想に影響した模様。

イジメ、ダメ、ゼッタイ、なーんて訴えたところでやる奴はやるから、冷静な自衛策を受け手側に対して提示するのは実際的ではある(言うは易しと言われりゃそれまでだが)。

で、このギターリフってビートルズの何だっけ?と、しばし思案… あ、ちゃう、クラプトンのクロス…

コメント