スポンサーリンク

歌詞和訳 Wham! – Wake Me Up Before You Go-Go コード

1980s

1984年発表の、英米で1位を記録した大ヒットシングル。同年の第2作アルバム Make It Big に収録。

Wake Me Up Before You Go-Go

(George Michael)

C7
Jitterbug
Jitterbug
Jitterbug
Jitterbug

そわそわ虫
ジルバ

C7

C
You put the boom-boom into my heart
Dm C
You send my soul sky high when your loving starts
C
Jitterbug into my brain
Dm C
Goes a bang-bang-bang ‘til my feet do the same

僕の心にブームを仕掛ける君が愛を始めると
僕の気持ちも空高く舞い上げられる
そわそわ虫が頭に入り込んでバンバンバン
僕の足が同じ様に動き出すまで止まらない

Dm
But something’s bugging you
Em
Something ain’t right
F Em
My best friend told me what you did last night
Dm Em
Left me sleeping in my bed
F G
I was dreaming but I should have been with you instead

でも君、どうかしてる
何かおかしい
君が昨夜した事、親友が教えてくれたよ
ベッドで寝てる僕を置いてったって
夢を見てたけど君と一緒にいるはずだった

C
Wake me up before you go-go
Dm C
Don’t leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go-go
I don’t wanna miss it when you hit that high
Wake me up before you go-go
‘Cause I’m not planning on going solo
Wake me up before you go-go, uh
G7 Dm7 C7 C6
Take me dancing tonight C
C C7 C6 C
I wanna hit that high, yeah, yeah

行く前に起こしてよ
ヨーヨーみたいに宙ぶらりんはいやだよ
行くなら言ってよ
君の絶頂は見逃したくないもの
ゴーゴーするなら起こしてね
だって一人で行くつもりはないから
行く前に起こして
今夜は踊りに連れてってね
僕もあんな風に最高潮に達したいんだよ

You take the grey skies out of my way
You make the sun shine brighter than Doris Day
Turned a bright spark into a flame
My beats per minute never been the same

君は灰色の空をどかして
太陽をドリスデイより明るく輝かせる
小さな火花が大きな炎に変わったから
僕のBPMも爆上がり

‘Cause you’re my lady, I’m your fool
It makes me crazy when you act so cruel
Come on, baby, let’s not fight
We’ll go dancing, everything will be all right

君は僕のお嬢様だけど僕は君の遊び相手だもの
つらく当たられるとおかしくなっちゃうよ
だからベイビー、喧嘩はやめて
踊りに行こうよ、それで全部うまくいくから

Wake me up before you go-go
Don’t leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go-go
I don’t wanna miss it when you hit that high
Wake me up before you go-go
‘Cause I’m not planning on going solo
Wake me up before you go-go, uh
Take me dancing tonight
I wanna hit that high
Yeah, yeah, yeah, baby

行く前に起こしてよ
ヨーヨーみたいに宙ぶらりんはいやだよ
行くなら言ってよ
君の絶頂は見逃したくないもの
ゴーゴーするなら起こしてね
だって一人で行くつもりはないから
行く前に起こして
今夜は踊りに連れてってね
僕もあんな風に最高潮に達したいんだよ

Jitterbug
Jitterbug

Cuddle up, baby, move in tight
We’ll go dancing tomorrow night
It’s cold out there, but it’s warm in bed
They can dance, we’ll stay home instead

身を寄せて、ベイビー、くっついて動いて
明日の夜は踊りに行こう
外は寒くてもベッドは暖かい
みんなは踊れるけど僕達は家にいよう

Jitterbug

Wake me up before you go-go
Don’t leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go-go
I don’t wanna miss it when you hit that high
Wake me up before you go-go
‘Cause I’m not planning on going solo
Wake me up before you go-go, uh
Take me dancing tonight
Wake me up before you go-go
Don’t you dare to leave me hanging on like a yo-yo-yo-yo-yo
Take me dancing, a boom-boom-boom-boom, oh
A boom-boom-boom-boom, yeah, yeah, yeah

行く前に起こしてよ
ヨーヨーみたいに宙ぶらりんはいやだよ
行くなら言ってよ
君の絶頂は見逃したくないもの
ゴーゴーするなら起こしてね
だって一人で行くつもりはないから
行く前に起こして
今夜は踊りに連れてってね
ゴーゴーするなら起こして
ヨーヨーみたいに宙ぶらりんはごめんだから
踊りに連れてって、ブーンブーン


邦題ってメンド臭いから疎いけどこれは知ってる!ウキウキウェイクミーアップ!

詞中でドリスデイに言及したのはサザンの方が先。あーなたとドリスデーイ。あっちも明るいダンス曲。
こっちのダンスはジルバにゴーゴーで、あっちはマッシュポテト。
で、Careless Whisper の西城秀樹によるカバー「抱きしめてジルバ」のジルバはここから取ったんじゃなかろか。

コメント