歌詞和訳 The Monkees – I’m a Believer コード

モンキーズ

66年に発表され、翌67年にかけ、米で7週、英で4週連続1位を記録。
世界中で現在までに超一千万枚を売り上げたメガヒットシングル。
sunshine pop なるポップの下位ジャンルに振り分けられる。

I’m a Believer

(Neil Diamond)

G D G
I thought love was only true in fairy tales
G D G
Meant for someone else but not for me
C G
Ah, love was out to get me
C G
That’s the way it seemed
C G D D7 D
Disappointment haunted all my dreams
恋愛なんておとぎ話の中でしかあり得ないと
思ってた
他の誰かの為のものではあっても
僕には無縁だって
ああ、恋なんて僕を苦しめるだけ
そんな風に感じてた
僕の夢なんて全て失望に取り憑かれていた

G7 C G G7 C G
Then I saw her face, now I’m a believer
G7 C G G7 C G
Not a trace of doubt in my mind
G C G
I’m in love, I’m a believer
F D
I couldn’t leave her if I tried
でも彼女の顔を一目見たら、もう僕は恋の信者
ちっとも心に迷いなんて無い
恋しちゃった、もう虜
どうにも彼女から離れられない

I thought love was more or less a givin’ thing
Seems the more I gave the less I got
What’s the use in tryin’ ?
All you get is pain
When I needed sunshine I got rain
恋なんて多かれ少なかれ与えるもので
捧げるほどに失っていくものだって思ってた
恋してみたところで何になる?
苦しむだけだろう
日を求めたところで雨に降られてしまう

Then I saw her face, now I’m a believer
Not a trace of doubt in my mind
I’m in love, I’m a believer
I couldn’t leave her if I tried, ah
でも彼女の顔を見たんだ、もう虜
ためらいなんて消えて
恋しちゃったんだ、僕は恋の信者
彼女から離れようにも離れられない

(interlude on G D G G D G)

Ah, love was out to get me
That’s the way it seemed
Disappointment haunted all my dreams
ああ、恋なんて僕を苦しめるだけ
そんな風に感じてた
全てガッカリな僕の夢

Then I saw her face, now I’m a believer
Not a trace of doubt in my mind
I’m in love, I’m a believer
I couldn’t leave her if I tried
でも彼女の顔を見た今や僕は愛の信者
ちっとも心に迷いなんて無い
恋しちゃったんだ、もう虜
彼女から離れようにも離れられない

Yes, I saw her face, now I’m a believer
Not a trace of doubt in my mind
And I’m a believer, yeah, yeah, yeah
Said I’m a believer
そうさ、彼女を一目見たら、もう恋の信者
迷いなんて消え去って
恋の虜さ、イェーイ!
もう虜なんだっちゅーの

恋愛に良いイメージが無く奥手だった筈の主人公がある女の子との出会いを機に恋にドハマリする。
Not a trace of doubt in my mind のラインに表れている主人公のカタルシスがまんま聴き手にも伝染する様な恋愛賛歌。
もはやこっちも believer だ。

逡巡も葛藤も疑念もスカッと晴れる、この爽快感が大ヒットの要因でしょうか。
ただ彼女が主人公に惚れたかどうかの描写は一切無い。
それどころか一瞥も呉れてないかも知れない。
すると勝手に一目惚れしてイェーイ!って舞い上がってるだけのおめでたい奴の歌って事になってしまうけど… ま、それでもいっか。

モンキーズ

Posted by deni