スポンサーリンク

歌詞和訳 Queen – Hammer to Fall

1980s

1984年発表の第11作アルバム The Works 所収。英13位を記録したヒットシングル。

Hammer to Fall

(Brian May)

Yeah!

Here we stand or here we fall
History won’t care at all
Make the bed, light the light, yeah
Lady Mercy won’t be home tonight, yeah

僕らがここに立とうと倒れようと
歴史は全く気にかけもしないだろう
ベッドを整えてライトを点けな
情け深い聖母が今夜家に来てくれるわけじゃないんだから

You don’t waste no time at all
Don’t hear the bell but you answer the call
It comes to you as to us all, yeah
We’re just waiting for the hammer to fall, yeah

少しの時間も無駄にはするな
ベルは聞かなくても呼びかけには応える君
それはみんなと同じ様に君にもやってくるぞ
僕らはハンマーが振り下ろされるのをただ待っているのさ

Oh, every night and every day
A little piece of you is falling away
But lift your face the Western way
Build your muscles as your body decays, yeah

夜毎日毎に
君は少しずつやせ衰えていく
だけど西洋人らしく顔を上げて
肉体は衰えても筋肉を鍛えなよ

Toe your line and play their game
Yeah, let the aesthetic cover it all
Till one day they call your name
You know it’s time for the hammer to fall

ルールに従ってゲームをやって
そう、美意識でカバーしてしまえばいい
いつか名前が呼ばれるまで
その時がハンマーの振り下ろされる時さ

Rich or poor or famous
For your truth it’s all the same (Oh no, oh no)
Oh, lock your door but the rain is pouring
Through your window pane (Oh no)
Yeah, baby, now your struggle’s all in vain

金があろうとなかろうと有名だろうと
真実はみな同じ
ドアに鍵をかけようが雨は
窓から入り込んで来る
そう、君の努力は全て無に帰する

(guitar solo)

For we who grew up tall and proud
In the shadow of the mushroom cloud
Convinced our voices can’t be heard
We just wanna scream it louder and louder and louder

僕らは大きく誇り高く育った
キノコ雲の陰で
自分達の声は届かないと信じ込まされて
僕らはそれをもっと大きな声で叫びたいだけ

What the hell we fighting for?
Oh, just surrender and it won’t hurt at all
You just got time to say your prayers
While you are waiting for the hammer to, hammer to fall

僕らは一体何を求めて戦っているのか
ああ、降参したって傷付きもしないのに
ハンマーが振り下ろされるのを待つ間は
ただ祈りを捧げる時間があるだけ

Hey, it’s…
It’s gonna fall
Hammer, you know
Yeah, hammer to fall
Woo!
Yeah, yeah
Woo, woo!
Ha! Ha!
While you’re waiting for the hammer to fall
Give it to me one more time!

ヘイ
振り下ろされるぞ
ハンマーが
ハンマーが振り下ろされる
もう一回!


Oh, every night and every day
A little piece of you is falling away

ん?似た様なラインあった気が…

Ooh, each morning I get up I die a little

これだ。作詞者は違うが、Somebody To Love の一節。
まだ若かったメイやマーキュリーにもこんな実感があったのだろうか。

let the aesthetic cover it all
出回る詞には全て let the anesthetic cover it all と表記されているが、アルバム音源に n は聞こえない。n の有無だけの違いだが勿論これらは別の言葉。
aesthetic は日本語に言うエステティック、美(学)、美意識。
そこでライブ音源に当たってみると、作者メイの心変わりか歌い手マーキュリーの気まぐれかは知り得ないが、till the anesthetic covers it all (麻酔が行き渡るまで)と歌われている。
ひょっとしたらスタジオ録音時は歌い損じだったのかも知れない。

振り下ろされるハンマーが比喩的に表すのは裁きや死や核爆弾投下(これは mushroom cloud からの連想だろう)と巷間言われるが、作者本人が本作に言及したソースは無さげ

作者メイ本人の弁

Hammer to Fall is really about life and death, and being aware of death as being part of life. I was inspired, I think, by “Waiting for Godot” …although there are a lot of other things mixed up with it in there … The Hammer coming down is only a symbol of the Grim Reaper doing his job!!

Hammer to Fall は生と死、それから死を人生の一部と意識する事を歌っている。思うに「ゴドーを待ちながら」に触発されたのだろう。他にも多くのものがそこに混ざってはいるけれど。振り下ろされるハンマーは死神の仕事の象徴に過ぎない。

https://brianmay.com/brian/brianssb/brianssbapr04.html

ゴドーを待ちながら

- YouTube
YouTube でお気に入りの動画や音楽を楽しみ、オリジナルのコンテンツをアップロードして友だちや家族、世界中の人たちと共有しましょう。

コメント