スポンサーリンク

歌詞和訳 Chuck Berry – Roll Over Beethoven コード

1950s

56年に発表されたシングル。米29位。
Maybellene 同様、音源は半音高く聞こえるが原キーはD(多分)。

Roll Over Beethoven

(Chuck Berry)

D
Well I’mma write a little letter
G D
I’m gonna mail it to my local DJ
G
Yeah it’s a jumping little record
G D
I want my jockey to play
A
Roll over Beethoven
A D
I gotta hear it again today
ちょいと手紙を書いて
地元のDJに送るつもりなんだ
そう、飛び跳ねる様なレコードを
DJにかけてほしいんだ
ベートーベンも逃げ出す様な
そんな曲をまた今日も聞かずにはいられないからね

You know, my temperature rising
The jukebox blowing a fuse
My heart’s beating rhythm
And my soul keeps singing the blues
Roll over Beethoven
Tell Tchaikovsky the news
体が熱くなって
ジュークボックスのヒューズも吹っ飛ぶ
ハートがリズムを刻めば
ソウルはブルーズを歌い続ける
ベートーベンにはどいてもらって
チャイコフスキーにも教えてやるさ

I got the rocking pneumonia
I need a shot of rhythm and blues
I caught the rolling arthritis
Sitting down at the rhythm revue
Roll over Beethoven
They’re rocking in two by two
ロック肺炎にかかっちまったから
リズムアンドブルーズの注射が必要だな
ショウを見てれば
ロール関節炎にもなるよ
ベートーベンに引導を渡して
二人で踊り出すぜ

D
Well, if you feel you like it
D
Go get your lover, then reel and rock it
D G
Roll it over and move on up
G
Just a trifle further and
D
Reel and rock with one another
A
Roll over Beethoven
A D
Dig this rhythm and blues
じゃあ、いいなって思ったら
恋人を連れて来て、くるっと踊って
回ってそのまま
もうちょっと
一緒に踊って
ベートーベンには引退願おう
このリズムアンドブルーズっていいだろ

Well, early in the morning I’m giving you my warning
Don’t you step on my blue suede shoes
Hey diddle diddle, I’mma play my fiddle
Ain’t got nothing to lose
Roll over Beethoven
Tell Tchaikovsky the news
じゃあ、朝も早いけどちょっと言っておくよ
ブルースエードの靴は踏むんじゃないぜ
ヘイディドルディドル、フィドルを弾こう
何も失うものなんて無いんだから
ベートーベンにはどいてもらって
チャイコフスキーにも教えてやるのさ

You know she wiggles like a glow worm
Dance like a spinning top
She got a crazy partner
You oughta see him reel and rock
Long as she got a dime the music will never stop
あの子は光る虫みたいに体をくねらせて
クレイジーなパートナーと
コマみたいに踊ってる
彼のダンスは見といた方がいいぜ
彼女のコインが切れるまで曲は止まんないから

D
Roll over Beethoven
D
Roll over Beethoven
G
Roll over Beethoven
D
Roll over Beethoven
A
Roll over Beethoven
A D D9
Dig this rhythm and blues
ベートーベンには引退願おう
いいでしょ、この新しい音楽

I’mma < I’m gonna < I am going to
pneumonia = 肺炎
arthritis = 関節炎
a trifle = a little
blue suede shoes < Blue Suede Shoes = 同じ56年のカールパーキンスの歌
Hey diddle diddle = マザーグースの一つ
Aerosmith の Walk This Way 等にも引用される。
fiddle = バイオリン
wiggle = くねくねと動く

本作によれば(当時の) rock and roll は rhythm and blues の一種(this rhythm and blues)という事になるのだろう。

Well, early in the morning I’m giving you my warning
my morning と聞こえるのは恐らく歌い損じ(直前の morning に釣られた?)。

ビートルズ版

ベートーベンをぶっとばせ

コメント