スポンサーリンク

歌詞和訳 The Beatles – Hey Jude コード

1960s

68年にバンド自身のレーベル Apple Records から発表した初シングル。
英1位、米では9週に亘って1位と大ヒット。
マッカートニー作品。

Hey Jude

(Lennon/McCartney)

F C
Hey Jude, don’t make it bad
C7 F
Take a sad song and make it better
Bb F
Remember to let her into your heart
C F
Then you can start to make it better
ヘイ、ジュ―ド、悪い方に考える事はないさ
悲しい歌でも聴いたら前向きに行こう
いいかい、彼女を心に受け入れるんだ
そしたら前を向いて行けるようになるさ

Hey Jude, don’t be afraid
You were made to go out and get her
The minute you let her under your skin
Then you begin to make it better
なあ、ジュード、恐れる事なんてない
彼女の元に行くのが君の役目
彼女を受け入れてしまえば
もうすぐに前に歩き始められる

F7 Bb
And any time you feel the pain
Bb/A Gm
Hey Jude, refrain
Gm7 C F
Don’t carry the world upon your shoulders
F7 Bb
For well you know that it’s a fool
Bb/A Gm
Who plays it cool
Gm7 C F
By making his world a little colder
F C C7
Na na na na na na na na na
つらいと感じたら
ジュードよ、投げ出せばいい
自分一人で背負い込む事なんかない
だって分かってるだろ
自分の世界をちょっと冷たく見せて
カッコつけるのはバカらしい事だって

Hey Jude, don’t let me down
You have found her now go and get her
Remember to let her into your heart
Then you can start to make it better
ヘイ、ジュード、がっかりさせないでくれよ
彼女は君が見つけたのさ、すぐに行って来いよ
いいかい、彼女を心に受け入れるんだ
そしたら前を向いて行けるようになるさ

So let it out and let it in
Hey Jude, begin
You’re waiting for someone to perform with
And don’t you know that it’s just you
Hey Jude, you’ll do
The movement you need is on your shoulder
Na na na na na na na na na yeah
さあ心を開いて受け入れなよ
ジュード、さあ
君が待ってるのは一緒にやれる人
分かるだろ、他の誰でもない
ジュード、君がやるのさ
君の踏み出す一歩にかかってるんだよ

Hey Jude, don’t make it bad
Take a sad song and make it better
Remember to let her under your skin
Then you’ll begin to make it better
Better better better better better, oh
ヘイ、ジュ―ド、悪い方に考える事はないさ
悲しい歌でも聴いたら前向きに行こう
いいかい、彼女を心に受け入れるんだ
そしたら前を向いて行けるようになるさ
前向きに

F Eb Bb F
Naa na na na na na na, na na na na, hey Jude…
ナナナ…

原題は Hey Jules だった。Jules はレノンの息子 Julian の呼び名。当時5歳。
元は両親が離婚した彼への励ましの歌だった。

祖母(ジョンレノンの母) Julia に因んで彼の名は付けられた。
私の知る Julia 女史は Jule と呼ばれるのが好きでない。ぞんざいな響きに感じるらしい。
勿論マッカートニーはジュリアンを親しみを込めて Jules と呼んでいたのだろうが。

97年、当時55歳
https://youtu.be/PgJQ6LQ8x1E

コメント