1969年発表の第2作アルバム At Home 所収。
Love Buzz
(Robbie van Leeuwen)
You are the king of my dreams
Please don’t deceive me when I hurt you
It just ain’t the way it seems
あなたは私にとって夢の王様
傷付けられたと思っても私を裏切らないでね
そんなつもりじゃないんだから
I would rather like to die
Darling, no, when I do not see you
So spread your wings and fly
あなたに会えないくらいなら
死んだ方がマシ
だから羽を広げて飛んで来て
殆どコードひとつの一本調子。アルバムジャケ写にも映るシタールの音がエキゾチックで妖しい雰囲気を醸している。
Venus が圧倒的に有名だが、本作は Nirvana がデビューシングルでカバーした事でも知られる。
このカバーの歌詞には差し替えた部分がある。
the king of my dreams → the queen of my heart
the queen of hearts (トランプのハートのクイーン)と掛けているのだろうが、韻律(dreams/seems)を崩してしまっている。
カバーの際に歌い手の性に合わせて he/she を入れ替える事は珍しくない。
それに初めて接したのはビートルズの Ticket to Ride のカーペンターズによるカバーだった様に記憶。
Can’t you hear → Can you feel
意味に大差無し。
そしてカバー版には元の2番の歌詞が丸々無い。1番の繰り返しのみ。
Shocking Blue はオランダのバンド。
needs rain や would rather の子音の連続の発音が独特。ただ寧ろ子音の一音一音に忠実な発音に聞こえはする。彼らの母語の蘭語の発音に近いものなのだろうか。
no, の所、流布するものには I hurt との記載も、そうは歌っていない。続く do は、ド、と発音してる様に聞こえる。
てな事で、米国人のカートコベインには聞き取れず、2番の歌詞の採用を断念(私見)。
ま、日本人の私も余り聞き取れなかったので、
I would rather like to die
Darling, no, when I do not see you
の2行は正確さに自信無し。悪しからず。
コメント