スポンサーリンク

歌詞和訳 Ozzy Osbourne – Crazy Train

1980s
1980s

2025年7月22日、オジーオズボーン逝去、享年76。
故人の代表曲をここに取り上げ以って哀悼。
1980年発表のソロデビューアルバム Blizzard of Ozz 所収。

Crazy Train

(Lyrics:Bob Daisley, Music:Bob Daisley, Ozzy Osbourne, Randy Rhoads)

All aboard, hahahahahaha
Ayy

全員乗車、ハハハハハハ
よし

Crazy, but that’s how it goes
Millions of people living as foes
Maybe it’s not too late
To learn how to love and forget how to hate

狂ってる、でもそんなもんさ
何百万人もが敵対してる
まだ遅くはないかもよ
愛し方を学んで憎むのを忘れるには

Mental wounds not healing
Life’s a bitter shame

癒えない心の傷
人生とは慚愧

I’m going off the rails on a crazy train
I’m going off the rails on a crazy train
(Let’s go)

俺はクレイジートレインに乗って暴走中
狂った列車で常軌を外れる
(さあ行こうぜ)

I’ve listened to preachers, I’ve listened to fools
I’ve watched all the dropouts, who make their own rules
One person conditioned to rule and control
The media sells it and you live the role

牧師の話も聞いた、馬鹿の話も聞いた
自分勝手なルールを作る脱落者も見てきた
支配と統制に慣れた一人の人間
メディアがそれを売り皆は役を演じ生きる

Mental wounds still screaming
Driving me insane

心の傷がまだ叫んでる
気が狂いそう

I’m going off the rails on a crazy train
I’m going off the rails on a crazy train

俺はクレイジートレインに乗って暴走中
狂った列車で常軌を外れる

I know that things are going wrong for me
You gotta listen to my words, yeah, yeah

自分には物事がうまくいかないって分かってる
俺の言葉を聞いてくれよ、な

(guitar solo)

Heirs of a cold war, that’s what we’ve become
Inheriting troubles, I’m mentally numb
Crazy, I just cannot bear
I’m living with something that just isn’t fair

冷戦の継承者、それこそが俺達
問題を受け継いで心は麻痺
狂ってるよ、もう耐えられない
とにかく理不尽なものと一緒に生きてるのさ

Mental wounds not healing
Who and what’s to blame?

癒えない心の傷
誰の、そして何のせい?

I’m going off the rails on a crazy train
I’m going off the rails on a crazy train

俺はクレイジートレインに乗って暴走中
狂った列車で常軌を外れる

Hahahahahahaha
The ledge, haha, the edge, edge

ハハハハハハハ
岩場の、ハハ、淵さ、淵

最後の歌唱

ほんの17日前… 合掌。


合衆国下院議事録にオジーへの追悼文が登録。

Just a moment...

登録者はウクライナ生まれ、インディアナ州選出の共和党下院議員

Victoria Spartz - Wikipedia

コメント (URLを含む場合は承認後に表示)

  1. 野比のび犬 より:

    初めまして。
    楽しく読ませてもらっています。

    私が初めてこの曲を知ったのは、ペンパルズという日本のバンドのカバーバージョンでした。

    和訳が歌詞カードに載っていませんでした。

    “I know the ~”から“you gotta ~”のギターソロ前の2行に引っかかってました。

    矛盾したフレーズに思えていました。

    Black Sabbathをクビになった後の作品だったのですね。
    オジーの(イヤだ、このまま終わりたくない!俺の言うことを聞け!!)のような意思が滲み出たようなフレーズになるのかな、等と勝手に思っていました。

    あまり作品に縁も無く、10ヶ月近く経ってしまいましたが、私もこの場を貸して頂いて合掌。

    • deni より:

      野比のび犬さん 初めまして ようこそ

      言葉を発しているのがオジーなので、聴き手としてその様な解釈になるのは全く自然かと。
      ただ実は本作の作詞者はベースのボブデイズリーで、しかし彼もレインボーをクビになった後にオジーと出会っていますから、互いに響き合った部分はあったのかも知れませんね。