1972年発表の第5作アルバム Ziggy Stardust のB面開始曲。
ピアノはミックロンソンが弾いているという話もあるがボウイ本人では。
Lady Stardust
(David Bowie)
A E A E
A C# F#m F#m/E D
People stared at the makeup on his face
A F#m E C#
Laughed at his long black hair, his animal grace
F#m D A C#
The boy in the bright blue jeans jumped up on the stage
A E D D/E E
Lady stardust sang his songs of darkness and disgrace
A F#m E C#
Laughed at his long black hair, his animal grace
F#m D A C#
The boy in the bright blue jeans jumped up on the stage
A E D D/E E
Lady stardust sang his songs of darkness and disgrace
皆が彼の顔の化粧をじろじろ眺め
長い黒髪を、彼が生き物として受けた恵みを、嘲笑った
鮮やかな青のジーンズをはいたその男は舞台に飛び乗る
星屑のレイディは暗黒と狼狽の歌を歌った
長い黒髪を、彼が生き物として受けた恵みを、嘲笑った
鮮やかな青のジーンズをはいたその男は舞台に飛び乗る
星屑のレイディは暗黒と狼狽の歌を歌った
A E D D/E E
And he was alright, the band was all together
A E D D/E E
Yes, he was alright, the song went on forever
Em Em/D# Em/D Em/C#
Yes, he was awful nice, really quite out of sight
A E D D/E E
And he sang all night long
A E D D/E E
Yes, he was alright, the song went on forever
Em Em/D# Em/D Em/C#
Yes, he was awful nice, really quite out of sight
A E D D/E E
And he sang all night long
彼はイカしてた、バンドもしっかりしてた
そう、彼は申し分なく、歌は永遠に流れていた
そう、彼は身震いするほど素敵、本当にカッコよかった
そして彼は夜通し歌い続けた
そう、彼は申し分なく、歌は永遠に流れていた
そう、彼は身震いするほど素敵、本当にカッコよかった
そして彼は夜通し歌い続けた
Femme fatales emerged from shadows to watch this creature fair
Boys stood upon their chairs to make their point of view
I smiled sadly for a love I could not obey
Lady stardust sang his songs of darkness and dismay
Boys stood upon their chairs to make their point of view
I smiled sadly for a love I could not obey
Lady stardust sang his songs of darkness and dismay
ファムファタール達がこの生き物の見世物を見ようと影から現れ
少年達はよく見えるよう椅子の上に立ち上がる
愛しい思いに素直になれず僕は悲しい笑みを浮かべた
星屑のレイディは邪悪と恥辱の歌を歌った
少年達はよく見えるよう椅子の上に立ち上がる
愛しい思いに素直になれず僕は悲しい笑みを浮かべた
星屑のレイディは邪悪と恥辱の歌を歌った
And he was alright, the band was all together
Yes, he was alright, the song went on forever
And he was awful nice, really quite paradise
And he sang all night, all night long
Yes, he was alright, the song went on forever
And he was awful nice, really quite paradise
And he sang all night, all night long
彼はイカしてた、演奏もしっかりしてた
そう、申し分ない、歌は永遠の響き
そして彼は身震いするほど素敵、楽園の心地
彼は夜通し歌い続けた
そう、申し分ない、歌は永遠の響き
そして彼は身震いするほど素敵、楽園の心地
彼は夜通し歌い続けた
D D#dim Esus4 E
Ooh, how I sighed when they asked if I knew his name
ああ、彼の名前を知っているかと訊かれてどれだけため息をついたことか
Oh, they was alright, the band was all together
Yes, he was alright, and the song went on forever
He was awful nice, really quite paradise
He sang all night long
Yes, he was alright, and the song went on forever
He was awful nice, really quite paradise
He sang all night long
ああ、彼らはイカしてた、演奏は最高だった
そう、カッコよくて、歌はまるで永遠の響き
最高に素晴らしい、楽園にいる気分
彼は夜通し歌い続けた
そう、カッコよくて、歌はまるで永遠の響き
最高に素晴らしい、楽園にいる気分
彼は夜通し歌い続けた
A E A E
A
本作のデモは He Was Alright (A Song for Marc)という題名で、つまり T. Rex のマークボランに捧げられたものだった。
Original Demo
Femme fatale(仏語) = fatal woman = 運命の女、魔性の女
The Velvet Underground に同名曲あり。
how I sighed の所、デモだと lied(嘘をついた)となっている。ボウイがヘンな気を使うハメになったという事だろう。
聴衆の男も女も好奇の目を向ける中にあってただ一人、舞台上のボランとバンドに聞き入るボウイ。本当に夜通し歌ったって事はないだろうが、ボウイは時の流れるのも忘れるほど彼の歌唱演奏に感じ入ったのだろう。
ボランこそが Metal Guru だった。ボウイが makeup を始めたのもきっとボランの影響(私見)。
コメント