スポンサーリンク

歌詞和訳 Pixies – Greens and Blues

2010s

2014年発表の第5作アルバム Indie Cindy 所収。

Greens and Blues

(Black Francis)

I’m not together, and you know it’s true
My bits all wander in the trees
And if I ever seem a little strange
Would you excuse me please?
僕はバラバラ、本当なんだ
僕のかけらは全部、木々の間をさまよう
もしも少し奇妙に見えても
どうか許してくれないかな

I said I’m human, but you know I lie
I’m only visiting this shore
I’ll soon be leaving in the outbound tide
I pray again we will meet
僕は人間だと言ったけど、嘘だったんだ
この海岸に外からやって来ただけだから
もうすぐ引潮に乗って帰って行くんだ
僕達もう一度会えるように祈ってるよ

(chorus)
I’m wasting your time, just talking to you
Maybe best you go on home
I’ll leave you alone, fade from your mind
Slip into the greens and blues
僕が話をするだけで君の時間を無駄にしてるから
君は家路についた方がいいかもね
君を置いて、君の心から消えて行くよ
緑と青の中に滑り込んで

I said I’m human, but you know I lie
I’m only visiting this shore
I’ll soon be leaving in the outbound tide
I pray again we will meet
僕は人間だと言ったけど、嘘だったんだ
この海岸に外からやって来ただけだから
もうすぐ引潮に乗って帰って行くんだ
僕達もう一度会えるように祈ってるよ

→(chorus)
Greens and blues (x4)

→(chorus x2)
Greens and blues

異星人と思しき主人公。でもやたらと人間っぽい切なさをかき立てる。
表題の緑と青が指すのは木々と海、即ち地球。更には blues は憂鬱をも意味するだろうか。

動画コメント欄に見た surf-pop-punk-rock band なる評に納得。

ん?木々と海へと帰って行くんだから異星人ではなく、人間でない地球上の生き物だろうか。そしてその総体が意思を持ち、人間に語り掛けているのかも知れない。
すると Monkey Gone To Heaven みたいに環境問題を提起する歌?

コメント