スポンサーリンク

歌詞和訳 Freddie Mercury – Love Kills

1980s

1927年の無声映画 Metropolis のジョルジオモロダーによる再編集版のサントラ。
ソロとしての初録音曲。85年に英10位を記録。

Love Kills

(Freddie Mercury, Giorgio Moroder)

Love don’t give no compensation
Love don’t pay no bills
Love don’t give no indication
Love just won’t stand still
愛は何の埋め合わせもしてくれない
愛は生活費の足しにもならない
愛は何も示してはくれない
愛はとにかくじっとしていない

Love kills
Drills you through your heart
Love kills
Scars you from the start
It’s just a living pastime
Ruining your heartline
Stays for a lifetime
Won’t let you go
‘Cause love (love) love (love)
Love won’t leave you alone
愛は苦しめる
心を射抜く
愛とはつらいもの
初めから傷を残していくもの
愛なんて生きる上でのただの気晴らし
感情をめちゃめちゃにする
一生の間
自由にさせてくれない
愛は
放っておいてはくれないから

Love don’t take no reservations
Love is no square deal
Hey love don’t give no justification
It strikes like cold steel
愛に予約はきかない
愛はまともな取引なんかじゃない
愛は何を正当化してもくれないよ
それは冷たい鋼のように打ちつける

Love kills
Drills you through your heart
Love kills
Scars you from the start
It’s just a living pastime
Burning your lifeline
Gives you a hard time
Won’t let you go
‘Cause love (love) love (love)
Love won’t leave you alone
愛は苦しめる
心を射抜く
愛とはつらいもの
初めから傷を残していくもの
愛なんて生きる上でのただの気晴らし
頼みの綱も燃やしてしまう
つらい目にあわせる
自由にさせてもくれない
愛は
放っておいてはくれないから

Hey love can play with your emotions
Open invitation to your heart
Hey love kills
Play with your emotions
Open invitation to your heart (to your heart)
Love kills (love kills), hey hey
Love kills (love kills), love kills…
Love can play with your emotions, open invitation
愛に気持ちを弄ばれてしまうよ
誰彼招いて
愛に苦しられてしまうよ
心を弄ばれて
誰彼招いて
愛に
苦しられてしまう…
誰彼招いて心を弄ぶ

Love kills, hey
Drills you through your heart
Love kills
Scars you from the start
It’s just a living pastime
Ruining your heartline
Won’t let you go
Love kills, hey
Drills you through your heart
Love kills
Tears you right apart
It won’t let go
It won’t let go
Love kills, yeah
愛は苦しめるよ
心を射抜いて
愛とはつらいもの
初めから傷を残していくもの
愛なんて生きる上でのただの気晴らし
感情をめちゃめちゃにする
自由にさせてもくれない
愛は苦しめるよ
心を射抜いて
愛とはつらいもの
身を引き裂く
自由にさせてもくれない
放しもしない
愛は苦しめる、そういうもの

愛というものの否定的な叙述に終始しているが、それでもやはり

Love kills

我々を魅了する、悩殺する、と言うのだろう。

コメント