スポンサーリンク

歌詞和訳 Sting – Fortress Around Your Heart コード

1980s

85年発表のソロデビューアルバム The Dream of the Blue Turtles 所収。米8位のヒットシングル。

Fortress Around Your Heart

(Sting)

D C F C

D C F C
Under the ruins of a walled city
Crumbling towers in beams of yellow light
No flags of truce, no cries of pity
Siege guns had been pounding through the night
都城の跡の
黄色の光に染まる崩れかけの砦
休戦を告げる旗も、哀れを叫ぶ声も無いまま
包囲射撃が夜通し続いていた事を窺わせる

Eb7 Ab Eb Ab
It took a day to build the city
We walked through its streets in the afternoon
一日にして成ったこの都
その街路をふたり歩いた昼下がり

C# B E B
As I returned across the fields I’d known
I recognised the walls that I once made
I had to stop in my tracks for fear
A E B7
Of walking on the mines I’d laid
見知った野原を引き返すと
自身がかつて築いた壁を見止め
自分で敷いた地雷を踏んでしまわないかと
歩みを止めざるを得なかった

(chorus)
Em D G Am C D C D C
And if I’ve built this fortress around your heart
Encircled you in trenches and barbed wire
Then let me build a bridge for I cannot fill the chasm
Cm7 Dm7 EbM7 F
And let me set the battlements on fire D C F C
もし僕が君の心の周りに砦を築いて
塹壕と有刺鉄線で君を取り囲んでしまったのなら
その溝を埋める事など出来ないから橋を架けさせてほしい
そしてどうか壁に火を放たせておくれ

Then I went off to fight some battle
That I’d invented inside my head
Away so long for years and years
You probably thought, or even wished that I was dead
While the armies all are sleeping
Beneath the tattered flag we’d made
I had to stop my tracks for fear
Of walking on the mines I’d laid
頭の中で作り上げた戦に
あれから何度か出掛けた
何年も不沙汰で
きっと僕が死んだと君は思った、いやそう願いすらしただろう
僕達がこしらえた粗末な旗の下で
軍隊がみな眠る中
自分で敷いた地雷を踏んでしまわないかと
歩みを止めざるを得なかった

→(chorus)
(interlude in D C F C)

This prison has now become your home
A sentence you seem prepared to pay
It took a day to build the city
We walked through its streets in the afternoon
As I returned across the lands I’d known
I recognised the fields where I’d once played
I had to stop in my tracks for fear
Of walking on the mines I’d laid
今やこの監獄は君の住処となった
罰金を払う準備も出来ている様
一日にして成ったこの都
その街路をふたり歩いた昼下がり
見知った土地を引き返すと
自身がかつて遊んだ野原を見止め
自分で敷いた地雷を踏んでしまわないかと
歩みを止めざるを得なかった

→(chorus)

D C F C

んー、このコード進行には付いて行けない…
当て振りのビデオの中でも本人の指はちゃんとコードを押さえている。
(作者スティング本人の言う strange, modal chords = 変なモード的和音)
そんな展開の中、サラっと歌いのけちゃう… 相当ムズい筈。何ちゅう音感。

truce = 休戦
siege = 包囲攻撃
barbed wire = 有刺鉄線
chasm = 溝、亀裂
battlement = 胸壁
tattered = ぼろぼろの

現実と空想の交錯。それらの接点としてのメタファー。
本作には曲構成上のブリッジが無く、それが I と you の間のの不在を象徴的に表す、とスティングは言う。

ただバースの最後2小節を強引なブリッジと見なす事も出来、それはそれで象徴的な気もする。

筆者にとってスティングという男の歌の印象は今でも本作が表す世界そのもの。80年代的な(シンセの)ボイシングの中で表情を変えずに淡々と歌う。そしてそのど真ん中をブランフォードマーサリスのサックスが突出する。透明感があり過ぎて、機械的にすら聞こえる。しかしそれが故だろうか、やたらと心に引っ掛かって離れない。

コメント