スポンサーリンク

歌詞和訳 Liam Gallagher – Once コード

2010s

2019年発表の第2作アルバム Why Me? Why Not. に収録。

Once

(Liam Gallagher, Andrew Wyatt)

F#
It was easier to have fun
F# D#m
Back when we had nothing
D#m A#m
Nothing much to manage
A#m G#m
Back when we were damaged
Sometimes the freedom we wanted
Feels so uncool
Just clean the pool
And send the kids to school
かつて楽しむ事はずっと簡単だった
俺達が何も持っていなかったその昔は
大した責任も無かった時には
傷付いていたその昔は
時に俺達が求めていた自由が
とてもカッコ悪く思える事もある
ただプールを掃除したり
子供達を学校に行かせるなんて

B F#
But oh I remember how you used to shine
C#
Back then
You went down so easy like a glass of wine
My friend
When the dawn came up you felt so inspired
To do it again
G#m A#m
But it turns out
B F#
You only get to do it once
でもああ、どれほど輝いてたか覚えてるよ
その当時
たったグラス一杯のワインでもくたばってたな
友よ
夜明けが来たら、もう一回やってやるなんて
意気込んでたな
でも結局のところ
一回しか出来ないんだよ

I think it’s true what they say
That the dream is borrowed
You give it back tomorrow
Minus the sorrow
And the pain she just comes in
To break up the daydream
Her knife edge’s waving
To keep from feeling the same thing
夢は借り物だと言われるが
それは本当だと思う
明日になれば悲しみを差し引いて
返上するんだから
白昼夢を打ち壊そうと彼女は
痛みにただ踏み込む
彼女のナイフの刃が揺れている
同じ思いを味わわぬよう

But oh l remember how you used to shine
Back then
You went down so easy like a glass of wine
My friend
When the dawn came up you felt so inspired
To do it again
But it turns out
You only get to do it once
でもああ、どれほど輝いてたか覚えてるよ
その当時
たったグラス一杯のワインでもくたばってたな
友よ
夜明けが来たら、もう一回だなんて
意気込んでたな
でも結局のところ
チャンスは一回しか無いんだよ

F# D#m
You only get to do it once
D#m F#
You only get to do it once
F# D#m C#
You only get to do it once
一回だけ、一度しか出来ない

F# D# (x4)
Once…
かつて、一度きり…

But oh I remember how you used to shine
Back then
You went down so easy like a glass of wine
My friend
When the dawn came up you felt so inspired
To do it again
But you were wrong
You only get to do it once
でもああ、どれほど輝いてたか覚えてるよ
その当時
たったグラス一杯のワインでもくたばってたな
友よ
夜明けが来たら、もう一度やってやるなんて
意気込んでたな
でも君は間違ってた
二度目は無いんだよ

一語のみの表題 Once は過去の物語を期待させる。そして詞中に歌われるのは一度きりのチャンス。
dawn(夜明け)やら again(再び)と併せて、バンドの解散と再結成を巡る兄弟間の齟齬をファンに連想させるに十分。恐らく作者本人にもそれを仄めかす意図はあるだろう。
勿論純粋に懐古に終始する平和な歌だと取る事も出来はする。あ、いや、ナイフの件と once 連呼は平和なんかじゃないか。

サビの最後は we were wrong と歌詞ビデオには表示されるが you were wrong と聞こえる(ビミョーだが)。

歌い出しが Jealous Guy っぽく聞こえるのは作者のレノン好きに免じて内緒にしておこう…

中々しおらしい言い方で宣伝。曲は相方が書いたのだろうか。

カバーへの称賛に交じってわざわざこんな返信をする者もいる。彼ら白痴白人は我々黄人の英語発音をこーやってからかうのがだーい好き。テメーらは英語しか喋れねーくせに。LとRをテレコにするなんぞ最早クリシェ。芸が無い。
それにそもそも彼の freedom の発音はちゃんとRだし clean もLでちゃんと歌っている。冒頭の歌詞は間違えてるけどそれは別の話。

コメント