1973年発表の第6作アルバム Aladdin Sane 所収。
Cracked Actor
(David Bowie)
E
E(6) F(6) G(6)
E(6) F(6) G(6) B
F
I’ve come on a few years
Am
From my Hollywood highs
E
The best of the last
D
The cleanest star they ever had
F
I’m stiff on my legend
Am
The films that I made
E
Forget that I’m fifty
E
‘Cause you just got paid
Am
From my Hollywood highs
E
The best of the last
D
The cleanest star they ever had
F
I’m stiff on my legend
Am
The films that I made
E
Forget that I’m fifty
E
‘Cause you just got paid
俺は何年か
ハリウッドで活躍してきた
不世出の名優
世紀の優等生さ
前に作った映画の
堂々たる功績
俺が五十路のオッサンだなんて事は忘れろよ
金は払ったんだから
ハリウッドで活躍してきた
不世出の名優
世紀の優等生さ
前に作った映画の
堂々たる功績
俺が五十路のオッサンだなんて事は忘れろよ
金は払ったんだから
(chorus)
Bm
Crack baby crack
A
Show me you’re real
G
Smack baby smack
F#7
Is that all that you feel
Bm
Suck baby suck
A
Give me your head
G
Before you start professing
F#7
That you’re knocking me dead
A
Show me you’re real
G
Smack baby smack
F#7
Is that all that you feel
Bm
Suck baby suck
A
Give me your head
G
Before you start professing
F#7
That you’re knocking me dead
激しくやれよ
本気を見せろ
音をたてて
その程度かよ
吸い尽くせ
頭を寄せて
イかせるフリなんて
してねえで
本気を見せろ
音をたてて
その程度かよ
吸い尽くせ
頭を寄せて
イかせるフリなんて
してねえで
E(6) F(6) G(6)
Oh stay, please stay
しばらくいてくれよ
E(6) F(6) G(6) B
Please stay
行かんといてくれえ
You caught yourself a trick
Down on Sunset and Vine
But since he pinned you
Baby you’re a porcupine
You sold me illusions
For a sack full of cheques
You’ve made a bad connection
‘Cause I just want your sex
Down on Sunset and Vine
But since he pinned you
Baby you’re a porcupine
You sold me illusions
For a sack full of cheques
You’ve made a bad connection
‘Cause I just want your sex
サンセット大通りとバイン通りの交差点辺りで
やっと騙されてるって気付いたんだろうが
足止めされて
もう逃げられない
お前は袋一杯の小切手と引き換えに
俺に夢を売ったんだよ
悪い奴に当っちまったな
俺はヤリたいだけなんだ
やっと騙されてるって気付いたんだろうが
足止めされて
もう逃げられない
お前は袋一杯の小切手と引き換えに
俺に夢を売ったんだよ
悪い奴に当っちまったな
俺はヤリたいだけなんだ
→(chorus)
E(6) F(6) G(6)…
Oh yeah, ooh stay for a day
Oh yeah, don’t you dare
Oh yeah, yeah, yeah, yeah
Oh yeah, don’t you dare
Oh yeah, yeah, yeah, yeah
今日だけでもいてくれ
行かんといてくれえ
行かんといてくれえ
ドラッグのメタファー(crack, smack)とセックスのロケンロール。描くはスターの成れの果て。
Ziggy Stardust の皮肉冷笑三人称の筆致に対し、本作は主人公本人の悲哀をボウイが一人称で演じる。
過去の栄光を引きずるこの男はプライドを保つべく女を買い服従させる。しかしそんな虚勢もやがて綻び、仮初の母性を頼るかの様に stay と懇願するに至る。
別曲 Stay より更に憐れで切実な語り掛け、トホホ。
Give me your head → head job = blow job → Suck baby suck
同じ73年に T. Rex が発表した 20th Century Boy とイントロが似ているのは偶然?
同じEの音で、歪ませ方も近い。ボランもロンソンもレスポール。
73年
74年、カリフォルニア公演
83年、バンクーバー公演
こっちの芝居では男の凋落ぶりまでをも演じている。
コメント