スポンサーリンク

歌詞和訳 The Beatles – Come Together コード

1960s

69年発表の第11作アルバム Abbey Road の開始曲。英4位、米1位を記録したヒットシングル。
レノン作品。

Come Together

(Lennon/McCartney)

Dm
Shoot me, shoot me, shoot me, shoot me
打て

Dm
Here come old flat-top, he come groovin’ up slowly
He got ju-ju eyeball, he one holy roller
A7
He got hair down to his knee
G7
Got to be a joker, he just do what he please
あの角刈りがまた来た、乗りながらゆっくりと
奴は魔の目を持つ聖狂者
髪を膝まで伸ばしてるあいつは
道化に違いない、やりたい事しかしない

Shoot me, shoot me, shoot me, shoot me
打て

He wear no shoeshine, he got toe-jam football
He got monkey finger, he shoot Coca-Cola
He say, “I know you, you know me”
One thing I can tell you is you got to be free
靴も履かない、汚い足
指にはシミ、コークを打ち
奴は言う「お前知ってる、俺も知ってるだろ」
一つ言えるのは自由にならなきゃって事

Bm A G A
Come together, right now, over me
集まろう、今すぐ、俺以外

Shoot me, shoot me, shoot me, shoot me
打て

He bag production, he got walrus gumboot
He got Ono sideboard, he one spinal cracker
He got feet down below his knee
Hold you in his armchair, you can feel his disease
奴はバッグを作りセイウチのゴム長靴を持ち
小野の食器棚があって、脊髄つぶしで
足は膝の下
奴の肘掛椅子に座れば奴の病気が分かる

Come together, right now, over me
集まろう、今すぐ、俺以外

Shoot me, shoot me, right!
打て、そうだ

(guitar solo)

He roller-coaster, he got early warnin’
He got muddy water, he one mojo filter
He say, “One and one and one is three”
Got to be good-lookin’ ‘cause he’s so hard to see
奴はジェットコースター、早期警戒
マディウォーター、モウジョウフィルター
奴は言う「1+1+1=3」
見えにくいけどハンサムに違いない

Come together, right now, over me
集まろう、今すぐ、俺以外

Shoot me, shoot me, shoot me, shoot me
打て

Come together, yeah
Come together, yeah…
ご一緒に、そう

本作はロナルドレーガンの対抗馬としてCA州知事選に出馬予定の心理学者ティモシーリアリーのキャンペーンソングとなる筈だったとの由。

Lennon agreed to write a campaign song for Leary’s ill-fated run for governor of California against Ronald Reagan. Leary’s slogan was “Come together, join the party,” an obvious nod to his countercultural tendencies and even an allusion to his enthusiasm for psychedelic drugs.

John Lennon wrote "Come Together" for Timothy Leary but pot ruined it
Pull up a chair, Beatles fans, I have a story for you, a story about politics, pot, and rock and roll, starring John Len...

冒頭部分はチャックベリーのほぼパクリ

0:48
Here come a flat-top, he was moving up with me
テンポが違うだけで詞も節もほぼ同じ。

歌詞和訳 Chuck Berry – You Can’t Catch Me コード
56年発表のシングル。 You Can't Catch Me (Chuck Berry) G I bought a brand-new air-mobile It was custom-made, 'twas a Fli

レノンは提訴されるが、それを起こしたのは作者ベリーではなくこの曲の出版元オーナー。その後はレノンが反訴したりと、この争いは長引く。
詞だけでも大胆に変えときゃバレなかっただろうが、逆に言えばオマージュのつもりだったのだろう。ベリーだって先達のアイデアを色々と自作品に組み込んでいる。剽窃だと叫ぶ者がいなかっただけ。
これは著作者でなく著作権者が仕掛けた訴訟ビジネスの様なもの。レノンは不憫。狡猾な法の適用者を大いに憎んだ事だったろう。まあ自身が軽率でもあったわけだけど。

エアロスミス版

本作に実演をショボくさせる魔力(ju-ju)が備わっている事をストーンズが証明…

ところでイントロとバース前半はジミヘンコードのD7#9がハマると思ってたけどよく聴けば長3度の音は無い。
やっぱDm(或はDm7)が妥当だろうか。

コメント