スポンサーリンク

歌詞和訳 The Platters – The Great Pretender コード

1950s

Only You (And You Alone) に続いて同じ55年に発表し、56年に米1位となる大ヒットシングル。

The Great Pretender

(Buck Ram)

G C D C D7
G Am G G7
Oh yes, I’m the great pretender
C G G7
Pretending that I’m doing well
C D7 G C
My need is such I pretend too much
G Am G
I’m lonely but no one can tell D7
そうさ、僕の芝居はなかなかのもの
平気な顔でいたりして
こうしてほしいなんておくびにも出さない
本当は寂しいんだけど誰も気付かない

Oh yes, I’m the great pretender
Adrift in a world of my own
I play the game but to my real shame
You’ve left me to grieve all alone G7
僕は自分の世界をあてどなくさまよう
ちょっとした役者なのさ
至って真面目なのに、とても残念な事に
一人残され悲嘆に暮れている

C
Too real is this feeling of
G
make believe
C
Too real when I feel
G D7
what my heart can’t conceal
芝居をするこの感情も
本当だけど
隠し切れない思いも
正に本物なんだ

Oh yes, I’m the great pretender
Just laughing and gay like a clown
I seem to be what I’m not you see
G Am B
I’m wearing my heart like a crown
G Am G
Pretending that you’re still around G7
僕はちょっとした役者
ひたすら笑顔で陽気、まるでピエロ
全くの別人になり切る事が出来るのさ
君がまだそばにいるかの様な素振りで
僕は気丈な心を持ち続ける

Too real is this feeling of
make believe
Too real when I feel
what my heart can’t conceal
芝居をするこの感情も
本当だけど
隠し切れない思いも
正に本物なんだ

Oh yes, I’m the great pretender
Just laughing and gay like a clown
I seem to be what I’m not you see
G Am B
I’m wearing my heart like a crown
僕の芝居はなかなかのもの
ひたすら笑顔で陽気、まるでピエロ
全くの別人になり切る事が出来る
僕は気丈な心を持ち続ける

Pretending that you’re still around
C G
(still around)
君がまだそばにいるかの様に
自分に嘘をついて

pretend = make believe = 振りをする
人は誰でも他者と対面すれば多少なりとも pretend してしまうものなのだろうか(否、一人でいても?)。
男も女も小さい頃からごっこ遊びが好きだし。
意識的無意識的に crown(王冠)を身に着けてしまう。
でも後に省察するに、ああ自分は clown(道化)だったなあ、と。

誰にでも思い当る節はある様な気がする。

やはり人間は遍く pretender なのか。
猫なども照れ隠し(ストレスの転嫁?)みたいな事をする。
犬も pretender か?じゃあ自意識のある動物はみんな…
キリが無いんで(根拠も無いんで)ヤメときます。

前作 Only You (And You Alone) は異性への賞賛に終始する歌だった。
今作ではいきなり自身が、表題の The Great Pretender だと打ち明ける。
これが続編だとすれば、悪い冗談にも思えます…
ま、素直に見れば、あんだけ好きだった人にフラレちゃった理由を自分なりに割り出そうとする真面目な内省的な歌なのでしょう。
でも根底には自嘲的な開き直りがある様にもやはり思えます。

Freddie Mercury 版

87年にカバー、英4位。
同性愛者が gay(陽気、派手)に pretend するから、gay に「ゲイ」という派生義が生じたのだろうか。
彼らは身を明かす前も pretend しているが、その後もある意味 pretend している(様な気がする)。

コメント