スポンサーリンク

歌詞和訳 Jeff Beck – Rock My Plimsoul

1960s

1968年発表のソロデビューアルバム Truth 所収。

Rock My Plimsoul

(Jeffrey Rod)

(Listen!)
You can rock me, rock me all night long
Keep on rocking me baby, rock me all night long
‘Cause you know what, when you rock me
My poor back it ain’t got a bone

(聞いてくれ)
俺を揺らしてくれよ、一晩中
ずっとロックしてくれ、ベイビー、一晩中
だってね、君に揺らされると
俺の哀れな背中は骨抜きにされるんだから

You can roll me, just like they roll the wagon wheel way down in the country
Keep on rolling me baby, roll me all night long
You know, you can shake, rattle, and roll me
Till my back it ain’t got a bone
And I won’t mind that (Yeah)

俺を揺すればいい
田舎で荷馬車の車輪を転がす様に
ずっと転がしてよ、ベイビー、一晩中
揺すってゴロゴロ転がして
俺が骨抜きになるまで
それでいいのさ(イェイ)

(guitar solo)
(Oww!)

(Over here)
Keep on rolling me baby, just roll me all night long
I won’t mind it
Keep on rolling me baby, roll me all night long
‘Cause you know what
When you shake, rattle, and roll me
My old back ain’t got a bone
So will you do it?

(こっちだ)
揺すってくれ、ベイビー、もう一晩中
それでいいんだ
揺すってくれ、ベイビー、一晩中
だってね
君が揺すってゴロゴロ転がすと
俺は骨抜きにされるんだもの
だからそうしてくれないか?

Keep on rolling me baby
Rolling me baby
Any old way you choose it
Keep on rolling me
Ha, ha, keep rolling me, honey
Till my old back ain’t got a bone
(Over there)

揺すってくれ、ベイビー
好きなやり方で
転がして
ハハ、ずっと
骨抜きになるまで
(そこだ)

Rocking me baby
Rocking me baby
Rock me honey
Rocking me baby, whoa-oh

俺を揺らしてくれよ
ずっとロックしてくれ、ベイビー

I don’t mind which way that ya
Come on honey, keep on rocking me baby
Rocking me baby
Keep on rocking me baby
You know you’d better keep on rocking me all night long
You can rock me baby, yeah, yeah
(Ow!)

どんなやり方でもいいさ
さあハニー、揺らしてくれ
ロックして
一晩中揺らすんだぜ
君なら出来るさ
(あう!)


Plimsoul ← plimsoll = ゴム底(rubber sole)の運動靴
ビートルズの Rubber Soul と同様の言葉遊び。

作者 Jeffrey Rod = Jeff Beck + Rod Stewart

ボーカル:ロッドスチュワート
ベース:ロニーウッド

本作に連なる系譜

1964年
B.B. King – Rock Me Baby

1956年
Muddy Waters – Rock Me
https://youtu.be/wZWRIrLxP5Q

1951年
Melvin “Lil’ Son” Jackson – Rockin’ and Rollin’

このジャクソン版も更に古いブルーズの流れを汲むもの。
そして Rock and Roll の原義が性行為だという事も教えてくれる。

コメント