2026年発表。
Streets of Minneapolis
(Bruce Springsteen)
Through the winter’s ice and cold
Down Nicollet Avenue
A city aflame fought fire and ice
‘Neath an occupier’s boots
King Trump’s private army from the DHS
Guns belted to their coats
Came to Minneapolis to enforce the law
Or so their story goes
Against smoke and rubber bullets
By the dawn’s early light
Citizens stood for justice
Their voices ringing through the night
And there were bloody footprints
Where mercy should have stood
And two dead left to die on snow-filled streets
Alex Pretti and Renee Good
ニコレットアベニューで
占領者のブーツに踏まれ
炎の街が火と氷と闘った
銃をコートに付けた
国土安全保障省からトランプ王の私兵が
ミネアポリスへやって来た
法を執行する為、というのが彼らの言い分
煙とゴム弾に対し
夜明けの光を頼りに
市民は正義の為に立ち上がり
その声は夜通し響き渡った
そして憐れみが立つべき場所には
血まみれの足跡があり
雪に埋もれた通りに
二人の死が残された
アレックスプレッティとレネーグッド
Oh our Minneapolis, I hear your voice
Singing through the bloody mist
We’ll take our stand for this land
And the stranger in our midst
Here in our home they killed and roamed
In the winter of ’26
We’ll remember the names of those who died
On the streets of Minneapolis
君の声が血に煙る霧を抜けて聞こえる
この地の為、そして仲間の異邦人の為に
我らは立ち上がる
奴らは2026年の冬
我らが地元で人を殺し歩き回った
我らはミネアポリスの路上で
死んだ者達の名を忘れはしない
Trump’s federal thugs beat up on
His face and his chest
Then we heard the gunshots
And Alex Pretti lay in the snow, dead
Their claim was self defense, sir
Just don’t believe your eyes
It’s our blood and bones
And these whistles and phones
Against Miller and Noem’s dirty lies
彼の顔と胸を殴り付け
そして銃声が聞こえた
アレックスプレッティは雪の中に倒れ、死んだ
彼らの言い分は正当防衛だそうな
目で見たものを信じるな
我らの血と骨と
笛と電話をもって
ミラーとノームの汚い嘘に抗うのだ
Oh our Minneapolis, I hear your voice
Crying through the bloody mist
We’ll remember the names of those who died
On the streets of Minneapolis
君の叫びが血に煙る霧を抜けて聞こえる
我らはミネアポリスの路上で
死んだ者達の名を忘れはしない
Now they say they’re here to uphold the law
But they trample on our rights
If your skin is black or brown my friend
You can be questioned or deported on sight
奴らは我らの権利を踏みにじっている
もし肌が黒や茶色なら、友よ
即座に問い質され追放されるかも知れない
In chants of ICE out now
Our city’s heart and soul persists
Through broken glass and bloody tears
On the streets of Minneapolis
我らが街の心と魂はミネアポリスの路上の
砕けたガラスと血の涙の中に
しぶとく息づく
Oh our Minneapolis, I hear your voice
Singing through the bloody mist
Here in our home they killed and roamed
In the winter of ’26
We’ll take our stand for this land
And the stranger in our midst
We’ll remember the names of those who died
On the streets of Minneapolis
We’ll remember the names of those who died
On the streets of Minneapolis
君の声が血に煙る霧を抜けて聞こえる
2026年の冬
我らが地元で奴らは人を殺し歩き回った
この地の為、そして仲間の異邦人の為に
我らは立ち上がる
我らはミネアポリスの路上で
死んだ者達の名を忘れはしない
我らはミネアポリスの路上で
死んだ者達の名を忘れはしない
とうとうトランプの名をはっきり歌詞の中に…
本作中の ice は ICE = United States Immigration and Customs Enforcement 合衆国移民関税執行局を仄めかすもの。
fought fire and ice
fight fire = 火と戦う → 消火する (firefighter = 消防士)
まあ火は自分達で付けたんだけど…
The difference of the right and the left in a nutshell pic.twitter.com/GqYsbM3yiN
— Skscartoon (@skscartoon) January 26, 2026
表題は自身の1994年のヒット作 Streets of Philadelphia に準えたものだろう。

コメント (URLを含む場合は承認後に表示)