85年発表のシングル。英14位、米32位を記録。
This Is Not America
(David Bowie, Pat Metheny, Lyle Mays)
This is not America, (sha la la la la)
これはアメリカではない
A little piece of you
The little peace in me
Will die (This is not a miracle)
For this is not America
Blossom fails to bloom this season
Promise not to stare
Too long (This is not America)
For this is not the miracle
The little peace in me
Will die (This is not a miracle)
For this is not America
Blossom fails to bloom this season
Promise not to stare
Too long (This is not America)
For this is not the miracle
君の小さな体も
僕の穏やかな心も
死すべき定め(これは奇跡などではない)
これがアメリカではないから
花も咲きそびれるこの季節
そんなに長く見つめないと
約束してくれ(これはアメリカではない)
これは奇跡ではないから
僕の穏やかな心も
死すべき定め(これは奇跡などではない)
これがアメリカではないから
花も咲きそびれるこの季節
そんなに長く見つめないと
約束してくれ(これはアメリカではない)
これは奇跡ではないから
There was a time
A storm that blew so pure
For this could be the biggest sky
And I could have the faintest idea
A storm that blew so pure
For this could be the biggest sky
And I could have the faintest idea
嵐でさえ汚れもない
そんな時もあった
こんなにも大きな空はないだろうから
僕の思いなどちっぽけなものだった
そんな時もあった
こんなにも大きな空はないだろうから
僕の思いなどちっぽけなものだった
For this is not America
(Sha la la la la, sha la la la la, sha la la la la)
This is not America, no
This is not, (sha la la la la)
(Sha la la la la, sha la la la la, sha la la la la)
This is not America, no
This is not, (sha la la la la)
これがアメリカではないから
こんなのアメリカではない、違う
こんなんじゃない
こんなのアメリカではない、違う
こんなんじゃない
Snowman melting from the inside
Falcon spirals to the ground
(This could be the biggest sky)
So bloody red, tomorrow’s clouds
Falcon spirals to the ground
(This could be the biggest sky)
So bloody red, tomorrow’s clouds
スノーマンは内側からとけ
ファルコンは渦を巻いて地へ
(こんなにも大きな空はないだろう)
血の様に赤い、明日の雲
ファルコンは渦を巻いて地へ
(こんなにも大きな空はないだろう)
血の様に赤い、明日の雲
A little piece of you
The little peace in me
Will die (This could be a miracle)
For this is not America
The little peace in me
Will die (This could be a miracle)
For this is not America
君の小さな体も
僕の穏やかな心も
死すべき定め(これが奇跡かも知れない)
これがアメリカではないから
僕の穏やかな心も
死すべき定め(これが奇跡かも知れない)
これがアメリカではないから
There was a time
A wind that blew so young
For this could be the biggest sky
And I could have the faintest idea
A wind that blew so young
For this could be the biggest sky
And I could have the faintest idea
風も若々しい
そんな時もあった
こんなにも大きな空はないだろうから
僕の思いなどちっぽけなものだった
そんな時もあった
こんなにも大きな空はないだろうから
僕の思いなどちっぽけなものだった
For this is not America
(Sha la la la la, sha la la la la, sha la la la la)
This is not America, no
This is not, (sha la la la)
(Sha la la la la, sha la la la la, sha la la la la)
This is not America, no
This is not, (sha la la la)
これがアメリカではないから
こんなのアメリカではない、違う
こんなんじゃない
こんなのアメリカではない、違う
こんなんじゃない
This is not America, no
This is not
This is not America, no
This is not, (sha la la la)
This is not
This is not America, no
This is not, (sha la la la)
こんなのアメリカではない、違う
こんなんじゃない
こんなんじゃない
本作は、85年公開の映画 The Falcon and the Snowman (邦題:コードネームはファルコン)のサントラ。
原作は79年刊行の、二人のアメリカ人青年が国家機密をソ連に売り渡した実際の事件を描いた同名の小説。
その一人 Christopher Boyce は、事件について、また仮釈放された2002年から07年までの生活を綴った本を出している。
「こんなのアメリカじゃない」
これは正義感使命感が主人公(= Boyce)に吐かせた言葉なのだろう。彼の思う正しいアメリカですらもただの幻想かも知れないが。
今のご時勢、きっとあの人を揶揄するのに使われてるだろうと思ったら案の定…
コメント