スポンサーリンク

歌詞和訳 Courtney Barnett – Avant Gardener

2010s

2013年発表の第2作EP How to Carve a Carrot into a Rose 所収。同年 The Double EP: A Sea of Split Peas に収録。

Avant Gardener

(Courtney Barnett)

I sleep in late, another day
Oh, what a wonder, oh, what a waste
It’s a Monday, it’s so mundane
What exciting things will happen today?
The yard is full of hard rubbish, it’s a mess and
I guess the neighbours must think we run a meth lab
We should amend that, I pull the sheets back
It’s forty degrees and I feel like I’m dying
Life’s getting hard in here so I do some gardening
Anything to take my mind away from where it’s supposed to be
The nice lady next door talks of green beds
And all the nice things that she wants to plant in them
I wanna grow tomatoes on the front steps
Sunflowers, bean sprouts, sweet corn and radishes
I feel proactive, I pull out weeds
All of a sudden
遅くに寝て、次の日
あらびっくり、まあなんと無駄な
月曜日だ、実に平凡な
今日はどんな刺激的な事が起こるだろうね
庭はがらくたでいっぱいで、もう滅茶苦茶
シャブでも作ってるに違いないって近所の人達に思われてる気がする
ちゃんときれいにした方がいいから、シートを引き戻すんだけど
40度もあって、もう死にそう
ここでの生活はつらくなってきてるからガーデニングでもやってみる
あるはずの所から私の心を連れ去ってくれるものなら何でもいい
隣の素敵な女性は草のベッドの話や
そこに植えたい素敵なものの話をしてる
私も玄関の階段でトマトやひまわり、もやし
スイートコーン、ラディッシュを育てたい
前向きな気分になってきたから、雑草を抜いてると
突然

I’m having trouble breathing in (x4)
息がしにくくなった

My hands are shaky, my knees are weak
I can’t seem to stand on my own two feet
I’m breathing but I’m wheezing, feel like I’m emphysem-ing
My throat feels like a funnel filled with Weet-Bix and kerosene and
Oh no, next thing I know they call up triple 0
I’d rather die than owe the hospital till I get old
I get adrenaline straight to the heart
I feel like Uma Thurman post-overdosing kick start
Reminds me of the time when I was really sick and I
Had too much pseudoephedrine and I couldn’t sleep at night
Halfway down High Street, Andy looks ambivalent
He’s probably wondering what I’m doing getting in an ambulance
The paramedic thinks I’m clever ‘cause I play guitar
I think she’s clever ‘cause she stops people dying
Anaphylactic and super hypo-condriactic
Should’ve stayed in bed today, I much prefer the mundane
I take a hit from an asthma puffer
I do it wrong, I was never good at smoking bongs
手が震えて、膝はがくがく
自分の両足で立ってはいられなさそう
呼吸はしてるけどゼーゼー言ってる、肺気腫みたいな感じ
のどはシリアルと灯油がつまった筒みたいで
ああ、気付いたら救急車を呼ばれてた
老人になるまでは病院の世話になるより死んだ方がまし
アドレナリン注射を直に心臓にされて
ユマサーマンの過剰摂取後の蘇生みたい
本当に具合が悪くて
鼻づまり薬を飲み過ぎて夜寝られなかった時を思い出す
本通りの真ん中、何やら決めかねた様子のアンディ
彼はたぶん私が救急車なんかに乗ってるから何事かって思ってるんだろう
救急隊員は私がギター弾きだから賢いと思ってる
私は彼女が人が死ぬのを止めるから賢いと思ってる
アナフィラキシーで超ハイポコンドリアクティックだから
今日はベッドで過ごしてたらよかった、平凡の方がずっとまし
喘息の薬を吸入するのもうまくいかない
私、パイプで大麻吸うのも一回もうまくいかなかった

I’m not that good at breathing in (x3)
吸うのは苦手

アバンギャルドな庭師…
で、なんでテニス?

何か恥ずかしくてストラトは使わない人だと勝手に思ってたけど弾くのね。

コメント

  1. 八兵衛 より:

    日記のような体験談のような曲ですね。面白いです。
    これはアレルギーのアナフィラキシーショックになったということでしょうか、それとも喘息の発作?。それとユマ・サーマンはなんか映画のシーンでももじってるんでしょうか?。
    「I think she’s clever ‘cause she stops people dying」とか英語的には何かイカした(死語っぽいかも)言い方なんでしょうが、そういう語感の感覚がわからないのが残念です。

    • deni より:

      I think she’s clever… がイカしてるかどうかは分かりませんが、前行のギターの件は救急隊員がこの語り手を知っている事になるから、仰る様にまるで本人の体験談みたいですね。
      お気付きかも知れませんが、hypo-condriactic なんて何のこっちゃ分からんのでハイポコンドリアクティックなどと音訳して知ったかぶりしてます。
      ユマサーマンはアドレナリン注射のシーンがあるらしいっす。まあ僕は映画の事を殆ど知らないので、ウマって誰?と思った位ですが。

  2. 八兵衛 より:

    なるほど、そうですか。

  3. is より:

    映画はタランティーノの『パルプフィクション』ですね。
    オーバードーズで心停止したユマサーマンの心臓にアドレナリン注射をぶちこんで蘇生させるシーンがあります。
    絶叫して跳ね起きたユマが「おい、なんとか言え(Say something) !」と声を掛けられ、喘ぎながら「……なんとか(Something)」と絞り出すというクールなくだりです。

    • deni より:

      わ、タランティーノもパルプフィクションも名前は聞いた事あります。
      Something ってのはボケ?生死をさまよう中で Say something と言われりゃそう答えるのがやっとの様な気もしますが。あ、「あー」とか「うー」とか言やいいのか。