2002年発表の第22作アルバム Heathen 所収。英20位を記録したヒットシングル。
Everyone Says ‘Hi’
(David Bowie)
They said you moved away
Happened oh so quietly, they say
発ってしまったと言う
全くひっそり出掛けたと言う
Something I could keep
Buy a little frame
Something cheap
For you
Everyone says ‘Hi’
持っておけるようなのを
小さな額を買って
手頃なのを
君のために
みんなが「やあ」って言ってる
Said you sailed away
Didn’t know the right thing
To say
旅立ったと言う
相応しい言葉が
見つからなかった
Like to know what’s what
Hope the weather’s good
And it’s not too hot
For you
どういう事だったのか知れたら嬉しいな
日和が良いといいね
暑過ぎないと
君にとって
Everyone says ‘Hi’
Everyone says
みんなが「ハイ」って言ってる
みんなが言ってる
Where they don’t care how you are
Everyone says ‘Hi’
寂しい所では暮らすなって
みんなが「やあ」って言ってるよ
You can always come home
We can do the old things
We can do all the bad things
いつでも帰って来れるよね
前みたいにやろうよ
たくさんいたずらだって出来るね
You can always phone
We could do all the good things
We could do it, we could do it, we could do it
いつでも電話して
僕らなら楽しくやれるよ
一緒に楽しく
Where they don’t care how you are
ひどい所では暮らさないで
Everyone says ‘Hi’
Everyone says ‘Hi’
And the girl next door
And the guy upstairs
Everyone says ‘Hi’
And your mum and dad
Everyone says ‘Hi’
And your big fat dog
Everyone says ‘Hi’
Everyone says ‘Hi’
みんなが「ハイ」って言ってる
みんなが「やあ」って言ってるよ
隣りの女の子も
上の階の人も
みんなが「やあ」って言ってるよ
君の母さんも父さんも
みんなが「ハイ」って言ってる
君のでっかい犬も
みんなが「やあ」って言ってるよ
みんなが「ハイ」って言ってる
ボウイのバンドで長年ギターを弾いた Reeves Gabrels は本作がボウイと袂を別った自身の為に書かれたものだと聞き知って涙したそうな。

但し、惜別を描いたと取れる一方、作者ボウイは69年(Space Oddity のヒットの少し前)に父親を亡くした際の感情が本作に影響していると言う。
I kind of thought that he’d just put his raincoat and his cap on and that he’d be back in a few weeks or something. And I felt like that for years.
また本作発表の前年2001年には母親を亡くしている。
http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/1256864.stm
死友マークボランの77年の命日と同じなのは偶然だろうか。
Claudia Brücken 版(2012年)
Major Tom を思わせる宇宙飛行士が遠い宇宙に一人でいる様はメディア露出も無かったが故に遠くに離れてしまったとファンが感じた当時のボウイを連想させるに十分。おまけに最後には通信に不具合が…
shoulda[should have] took の語法についての言語フォーラム
https://dict.leo.org/forum/viewGeneraldiscussion.php?idforum=4&idThread=503255&lp=ende
should have taken と過去分詞を用いるのが正式なのは明白である一方、took が慣用されるのも事実。但しそれが一般に許容されるかは難しい所。


コメント (URLを含む場合は承認後に表示)