スポンサーリンク

歌詞和訳 The Beatles – Please Please Me コード

1960s

1963年発表。英国では第2作シングルとして2位を記録。米国ではデビューシングルとして発売され、再発版が64年に3位を記録。
デビューアルバム Please Please Me に表題曲として収録。
レノン作品。

Please Please Me

(Lennon/McCartney)

E

E A E
Last night, I said these words to my girl G A B
E A E
I know you never even try, girl
A F#m
Come on (Come on), come on (Come on)
C#m A
Come on (Come on), come on (Come on)
E A B E
Please please me, whoa yeah, like I please you
昨夜こんな言葉を僕の彼女に言った
やろうとも思わないって分かってはいるけど
ねえ、お願いだから
僕を楽しませてよ
僕が君を喜ばせてあげてるみたいに

You don’t need me to show the way, love
Why do I always have to say, love?
Come on (Come on), Come on (Come on)
Come on (Come on), Come on (Come on)
Please please me, whoa yeah, like I please you
僕に将来の事なんて語ってほしくないんだね
なぜいつもこう言わなきゃならないんだろう
ねえ、お願いだから
僕を楽しませてほしい
僕が君を喜ばせてあげてるみたいに

A
I don’t want to sound complaining
B
But you know there’s always rain
E
In my heart (in my heart)
A
I do all the pleasing with you
B
It’s so hard to reason
E A B E
With you, whoa yeah, why do you make me blue?
不満げに聞こえるのは嫌だけど
僕の心の中は
いつも雨降りだって知ってるでしょ
僕は君を満足させようと色々やってるのに
分かってもらうのはとても大変
ああ、なぜ僕を憂鬱にさせるのさ

Last night, I said these words to my girl
I know you never even try girl
Come on (Come on) Come on (Come on)
Come on (Come on) Come on (Come on)
Please, please me, whoa yeah, like I please you
E A B E
(Please me) whoa yeah, like I please you
E A B E
(Please me) whoa yeah, like I please you
G C B E

PLAYBOY誌のインタビュー

Please Please Me is my song completely. It was my attempt at writing a Roy Orbison song, would you believe it? I wrote it in the bedroom in my house at Menlove Avenue, which was my auntie’s place… I remember the day and the pink coverlet on the bed and I heard Roy Orbison doing ‘Only the Lonely’, or something. That’s where that came from. And also I was always intrigued by the words of [sings] ‘Please lend your little ear to my pleas’– a Bing Crosby song. I was always intrigued by the double use of the word ‘please’. So it was a combination of Bing Crosby and Roy Orbison.

All We Are Saying: The Last Major Interview with John Lennon and Yoko Ono
(David Sheff)

ロイオービソンの様な曲を書こうとし、また詞についてはビングクロスビー曲の影響を受けた、との由。

そしてジョージマーティンの提案によりテンポが速められて完成。

尚、ソロ作品 (Just Like) Starting Over もオービソンに倣って書かれた旨、レノンは明かしている。

ステレオ版

1:26
マッカートニー: I know you (正)
レノン: Why do I (誤)

そんでレノンは自分の間違いに気付いたのか、次の Come on にちょっと笑いが入っちゃうってゆー。

最後に調子外れのドラムトラックが右から聞こえるのはミックスの失敗?

マッカートニー:
Was a first hit in England… And this song was released in America. It didn’t do anything.
英国では初ヒット… そしてアメリカで発売されたけど売れなかった。

チャートが示す通り後に米国では再発版がヒット。

Anthology 1

Paul McCartney

何十年と経った後もマッカートニーは詞を間違えたりしない…
プロンプターなんて使わないし。

コメント