スポンサーリンク

歌詞和訳 Stone Temple Pilots – Plush コード

1990s

1992年のデビューアルバム Core から第2弾シングルとして93年に発表。

Plush

(Music: Robert DeLeo, Lyrics: Scott Weiland, Eric Kretz)

G Bb C G
G Bb C G

G D/F# F C
And I feel that time’s a wasted go
Eb F G
So where you going till tomorrow?
G D/F# F C
And I see that these are lies to come
Eb F
So would you even care?
そして僕、思うに時間は徒に流れるもの
ところで君、明日までどこに行ってるのか?
その返事が嘘になるだろうとは分かっているけど
君は気にも掛けないだろう

D-C-G-C
And I feel it
And I feel it
でも僕は感じる
やっぱり感じる

(chorus)
EbM7 F
Where you going for tomorrow?
Where you going with the mask I found?
And I feel, and I feel when the dogs begin to smell her
Will she smell alone?
君は明日はどこに?
僕には見えるそのマスクを着けてどこに行くのか?
感じる、僕は思う、犬が彼女を嗅ぎ当てる時
臭いを放つのは彼女だけなのだろうか

G Bb C G

And I feel so much depends on the weather
So is it raining in your bedroom?
And I see that these are the eyes of disarray
Would you even care?
そして思う、多くは天気に左右されると
すると君の寝室は雨降りだろうか
僕には分かる、その目は混乱の目だと
気にもならないだろうけど

And I feel it
And she feels it
でも僕は感じる
そして彼女も

→(chorus)

G F
When the dogs do find her
C/E Eb D
Got time, time, to wait for tomorrow
To find it, to find it, to find it
When the dogs do find her
Got time, time, to wait for tomorrow
To find it, to find it, to find it
犬が実際に彼女を探し当てると
明日を待つ時間があり
それが分かるだろう

G Bb C G
G Bb C G

→(chorus)

When the dogs do find her
Got time, time, to wait for tomorrow
To find it, to find it, to find it
When the dogs do find her
Got time, time, to wait for tomorrow
To find it, to find it, to find it
G Bb C G
To find it
G Bb C G
To find it
犬が実際に彼女を探し当てると
明日を待つ時間があり
それが分かるだろう
見つかるだろう

少女の死体が発見された事件が本作の基になっているとの由。
するとその少女 = you = she であり、語り手 I はその顛末時系列を知ったる者か。
SFの世界ではそう珍しい設定ではないかも知れない。

lies to come
時間を越えて結末を知る語り手にとって彼女の返答はいずれ「嘘」になる。

この第1バースは、時間の不断の経過が生命の維持とは無関係、或はパラレルだと言うのだろう。
ただ犬の件、特に第2サビはよく分からない。
the dogs は、無闇に(処)女を追い求める男と警察犬との両義か。
また、生きている少女を受ける代名詞が her であるのに対し、it が指すのは死体か。

表題の plush はフラシ天(長く柔らかい毛羽のある織物)、或は形容詞で、豪華な(= plushy)、の意。
少女をぬいぐるみ(plush toy)に見立てている?

ロバートデリオインタビュー

19:22
ギターリフ考案者は作曲者でもあるロバートデリオ。

19:43
その着想は何とラグタイムから!

コメント