2019年発表の第19作アルバム Western Stars の表題曲。
Western Stars
(Bruce Springsteen)
Just glad my boots are on
Instead of empty in the whispering grasses
Down the Five at Forest Lawn
On the set the makeup girl brings me
Two raw eggs and a shot of gin
Then I give it all up for that little blue pill
That promises to bring it all back to you again
ちゃんとブーツは履いていて一安心
そよぐ芝草の中に放り出されていなくて
5号線を下ってフォレストローンの
撮影現場ではメイクの女の子が俺に
生卵ふたつとジンのショットを持って来る
もう俺はあの小さな青い錠剤に頼る事にした
必ず元気を再び取り戻してくれるという
Tonight the western stars are shining bright again
今夜は西の星が再び明るく輝いている
The desert don’t give up the fight
A coyote with someone’s Chihuahua in its teeth
Skitters ‘cross my veranda in the night
Some lost sheep from Oklahoma
Sips her Mojito down at the Whiskey Bar
Smiles and says she thinks she remembers me
From that commercial with the credit card
砂漠が降参する事はない
誰かのチワワをくわえたコヨーテが
夜うちのベランダをさっと横切る
オクラホマから来たという迷える羊は
ウイスキーバーでモヒートをすする
彼女が微笑んで言う、クレジットカードの
コマーシャルで俺を見た事あるかも、と
Now there’s just again
Tonight the western stars are shining bright again
またか
今夜は西の星が再び明るく輝いている
Throw my saddle in and go
East to the desert where the charros
They still ride and rope
Our American brothers cross the wire
And bring the old ways with them
Tonight the western stars are shining bright again
サドルを投げ入れ砂漠へと東に向かう
そこではチャロ達が
今も馬に乗って投げ縄をしている
俺達のアメリカの兄弟達は金網を突っ切り
昔の習わしを持ち入れる
今夜は西の星が再び明るく輝いている
Yeah, it was towards the end
That one scene’s brought me a thousand drinks
Set me up and I’ll tell it for you, friend
そう、それは終わりに差し掛かった所だった
あの一つのシーンが俺に千杯もの酒を飲ませ
俺を元気付けた、その話をしてやろう、友よ
Tonight the western stars are shining bright again
And the western stars are shining bright again
今夜は西の星が再び明るく輝いている
西の星が再び明るく輝いている
Are smothered in the Santa Ana winds
And the western stars are shining bright again
サンタアナの風に包まれ
そして西の星は再び明るく輝いている
Ride me down easy, friend
‘Cause tonight the western stars
Are shining bright again
そっとやってくれ、友よ
今夜はウエスタンスターズが
再び明るく輝いているんだから
Just glad my boots were on
ブーツは履いていて良かった
ビデオ付属の歌詞に誤りあり(6/14現在)。
(誤) When I give it all up for that little blue pill
(正) Then I give it all up for that little blue pill
(誤) That one scene’s bought me a thousand drinks
(正) That one scene’s brought me a thousand drinks
that little blue pill
0:41 股間に目を遣るスプリングスティーン…
Chihuahua
メキシコ北部のチワワ州の名を取った犬種
El Camino
ビデオの中で本人が乗るシボレーのピックアップトラック
charro
メキシコの馬乗り
Santa Ana
サンタアナ川が流れるカリフォルニア州オレンジ郡郡庁所在地
米国南西部にゆかりのスペインの言葉を散りばめた、作者の(恐らく冗談めかした諦念と)郷愁を歌った本作(とアルバム)はさて、壁を作ろうとする現職の対立候補(サンダース?)への追い風となるのか。
Our American brothers cross the wire
….long before they get to our Southern Border. Guatemala is getting ready to sign a Safe-Third Agreement. The only ones who won’t do anything are the Democrats in Congress. They must vote to get rid of the loopholes, and fix asylum! If so, Border Crisis will end quickly!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) 2019年6月18日
I want to applaud @RepJoeNeguse for this passionate defense of country's immigrants and Dreamers—kids who are American in every way but a piece of paper. pic.twitter.com/rMS88FCDGg
— Bernie Sanders (@SenSanders) 2019年6月6日
制度について語る者(laws = a piece of paper)、片や情に訴える者(Dreamers = American in every way but a piece of paper = our American brothers)。
コメント