スポンサーリンク

歌詞和訳 Chuck Berry – You Can’t Catch Me コード

1950s

56年発表のシングル。

You Can’t Catch Me

(Chuck Berry)

G
I bought a brand-new air-mobile
It was custom-made, ‘twas a Flight de Ville
With a pow’ful motor and some hideaway wings
Push in on the button and you will hear her sing
最新の空飛ぶ車を買ったよ
特注のフライトドビルさ
強力なエンジンに格納式の翼もあって
ボタンを押し込むと歌う様な音が聞こえるぜ

C
Now you can’t catch me
G
Baby you can’t catch me
D
‘Cause if you get too close
C G
You know I’m gone like a cool breeze
これでもう誰も俺には追い付けないぜ
ベイビーお前にも無理さ
近付こうものなら
こっちはすず風みたいに吹き抜けてくからな

New Jersey Turnpike in the wee wee hours
I was rollin’ slowly ‘cause of drizzlin’ showers
Here come a flat-top, he was movin’ up with me
Then come wavin’ goodbye in a little old souped-up jitney
I put my foot in my tank and I began to roll
Moanin’ siren, ‘twas a state patrol
So I let out my wings and then I blew my horn
Bye-bye New Jersey, I’ve become airborne
深夜のニュージャージーターンパイク
霧雨が降ってたからゆっくり走ってた
そこへ角刈りの兄ちゃんが近付いて来て
小さな古い改造小型バスから手を振ってくる
俺はアクセルを踏み込み加速した
うなるサイレン、正体は州警察
そこで俺は翼を出してホーンを鳴らした
バイバイニュージャージー、俺は離陸した

Now you can’t catch me
Baby you can’t catch me
‘Cause if you get too close
You know I’m gone like a cool breeze
これでもう誰も追い付けないぜ
ベイビーお前にも無理さ
近付こうものなら
こっちはすず風みたいに吹き抜けてくからな

Flyin’ with my baby last Saturday night
‘Twas no gray cloud floatin’ in sight
Big full moon shinin’ up above
Cuddle up honey, be my love
Sweetest little thing I’ve ever seen
I’m gonna name you Maybellene
Flyin’ on the beam, set on flight control
Radio tuned to rock and roll
Two, three hours done passed us by
Altitude dropped to 5:05
Fuel consumption way too fast
Let’s get on home before we run out of gas
この前の土曜の夜も車に乗って飛んでいた
視界に浮かぶ灰色の雲もなし
見上げれば大きな満月が輝いている
寄り添って、最愛の仲になろう
俺が今まで見た中で一番かわいい奴
お前をメイベリーンと名付けよう
飛行は順調、フライトコントロールに設定
ラジオはロケンロールに合わせてある
2,3時間が経った頃
高度は5:05まで低下
燃料消費が早すぎる
ガス欠する前に家に帰ろう

Now you can’t catch me
Baby you can’t catch me
‘Cause if you get too close
You know I’m gone like a cool breeze
これでもう誰も追い付けないぜ
ベイビーお前にも無理さ
近付こうものなら
こっちはすず風みたいに吹き抜けてくからな

ニュージャージーターンパイク(高速道路)でクルーカット(flat-top)の男達に追い抜かれレースになった所へどこからともなくNJ州警察が現れたので翼を生やして飛んで逃げてしまいたかった、という作者チャックベリー(1926 – 2017)の実体験が元になっている。
いつもの如く軽妙なリズムに乗った完璧な韻律の詞。物語も流れる様に進む。

マイムでその物語を自ら演じて見せる

Flight de Ville
Maybellene に登場する実在の車 Coupe de Ville をもじって空飛ぶ車の架空のモデル名を考案(訳すとしたら「町のフライト」)。
その曲名自体も詞中に使われており、またもう一つの自曲 Wee Wee Hours も登場する。

本作の一節を大胆に(?)導入したビートルズ曲

歌詞和訳 The Beatles – Come Together コード
69年発表の第11作アルバム Abbey Road の開始曲。英4位、米1位を記録したヒットシングル。 レノン作品。 Come Together (Lennon/McCartney) Dm Shoot me, shoot me, shoot

色々あって示談の一環でカバーする運びに…

こっちはまともにカバーしただけ

筆者はI-95と呼ばれる東海岸の高速道路(NJ Turnpike はその一部)を何度か走った経験あり。広くて真っすぐな所は滑走路みたいで本当に羽さえあれば離陸できそうな程。電車みたいに鈍行(local)と急行(express:出口が少ない)のレーンがある区間もある。因に別の道(I-95の支線)で highway patrol ならぬ county sheriff (郡保安官)に止められて切符を切られた経験もあり。トホホホ…

コメント