スポンサーリンク

歌詞和訳 Queen – Fat Bottomed Girls

1970s

1978年発表の第7作アルバム Jazz 所収。英11位、米24位を記録したヒットシングル。

Fat Bottomed Girls

(Brian May)

Are you gonna take me home tonight?
Oh, down beside that red firelight?
Are you gonna let it all hang out?
Fat bottomed girls, you make the rockin’ world go ‘round

今夜家に連れてってくれるかい
ああ、あの赤い暖炉の火のそばで
好きにやってみるかい
デカ尻女、この素敵な世界が回ってるのは君達のおかげさ

Hey!
I was just a skinny lad, never knew no good from bad
But I knew life before I left my nursery, huh
Left alone with big fat Fanny, she was such a naughty nanny
Hey, big woman, you made a bad boy out of me
Hey!

あのさ
ただの瘦せこけた少年だった俺には善悪の区別もなかった
でも保育園を出る前には人生を悟ってた、へへ
太ったファニーと二人きりにされた、すごいヤらしい子守だった
姉さんよ、俺を悪い子にしたのはあんたさ
ヘイ!

I’ve been singing with my band, ‘cross the water, ‘cross the land
I’ve seen every blue eyed floozy on the way
But their beauty and their style went kinda smooth after a while
Take me to them dirty ladies every time
Come on

海を渡り国を越え、俺はバンドで歌ってきた
その先々で青い目の売女もたくさん見てきた
でもその美しさとスタイルがしばらくしたら何か物柔らかに思えた
またあのヤらしい女達の所に連れてってくれよ
頼むよほら

Oh, won’t you take me home tonight?
Oh, down beside your red firelight?
Oh, and you give it all you got
Fat bottomed girls, you make the rockin’ world go ‘round
Fat bottomed girls, you make the rockin’ world go ‘round

ああ、今夜家に連れてってくれないか
ああ、君ん家の赤い暖炉の火のそばで
ああ、精一杯やる君
デカ尻女、この素敵な世界が回ってるのは君達のおかげさ

Hey, listen here
Now your mortgages and homes, I got stiffness in the bones
Ain’t no beauty queens in this locality, I tell you
Oh, but I still get my pleasure, still got my greatest treasure
Hey, big woman, you gonna make a big man of me
Now, get this

なあ、これ聞いてくれよ
今や抵当に家、俺の関節も痛むよ
この土地に綺麗な女王なんていやしない
ああ、それでも楽しい、まだすごい宝物もある
姉さんよ、あんたのおかげで俺も大きな男になれるよ
じゃあこれ聞いて

(Oh, I know) Are you gonna take me home tonight? (Please)
Oh, down beside that red firelight?
Are you gonna let it all hang out?
Fat bottomed girls, you make the rockin’ world go ‘round (Yeah)
Fat bottomed girls, you make the rockin’ world go ‘round
Get on your bikes and ride!

(ああ、分かってる)今夜家に連れてってくれるかい(お願い)
ああ、あの赤い暖炉の火のそばで
好きにやってみるかい
デカ尻女、この素敵な世界が回ってるのは君達のおかげ(そうさ)
自転車に乗って走ろう

Ooh, yeah
Fat bottomed girls…

Fanny(Fannie) は人名だが、fanny は尻の意。fanny pack[pouch] だと腰に巻くポーチ。

Take me to them dirty ladies every time
every time はここでは毎回の意でなく、強意を表す。それからこの them は those の意。

- YouTube
YouTube でお気に入りの動画や音楽を楽しみ、オリジナルのコンテンツをアップロードして友だちや家族、世界中の人たちと共有しましょう。

歌詞の中で、同じシングル収録曲に互いに言及。
Get on your bikes and ride

https://denihilo.com/bicycle-race/

コメント