スポンサーリンク

歌詞和訳 The Rolling Stones – Midnight Rambler

1960s

69年発表の第8作アルバム Let It Bleed 所収。

Midnight Rambler

(Jagger/Richards)

Did you hear about the midnight rambler
Everybody got to go
Did you hear about the midnight rambler
The one that shut the kitchen door
He don’t give a hoot of warning
Wrapped up in a black cat cloak
He don’t go in the light of the morning
He split the time the cockerel crows
真夜中にぶらつく奴の事は聞いたかい
みんな逃げた方がいいぜ
真夜中の徘徊の話は聞いたかい
キッチンのドアを閉める奴さ
黒猫のマントに身を包んで
声もたてずに現れる
朝の光の中には姿を見せず
雄鶏が鳴く夜明けに時を分かつ

Talkin’ about the midnight gambler
The one you never seen before
Talkin’ about the midnight gambler
Did you see him jump the garden wall
Sighin’ down the wind so sadly
Listen and you’ll hear him moan
Talkin’ about the midnight gambler
Everybody got to go
真夜中のバクチ打ちの話さ
見た事も無い様な奴さ
真夜中の賭博師の話
とても悲しげに溜息をついて
奴が庭の塀を跳び越えるのを見たかい
耳を澄ませば奴の呻き声が聞こえるよ
真夜中のバクチ打ちの事さ
みんな逃げた方が身のためだ

(bridge)

Did you hear about the midnight rambler
Well, honey, it’s no rock ‘n’ roll show
Well, I’m a-talkin’ about the midnight gambler
Yeah, the one you never seen before
真夜中のランブラーの事は聞いたかい
ロケンロールのショーの話なんかじゃない
真夜中のギャンブラーの話をしてんだよ
今までに見た事も無い様な

(bridge)

Don’t you do that, don’t you do that…
よせよ、そんな事は

(bridge)

Well, you heard about the Boston…
It’s not one of those
Well, talkin’ ‘bout the midnight…sh…
The one that closed the bedroom door
I’m called the hit-and-run raper in anger
The knife-sharpened tippy-toe…
Or just the shoot ‘em dead, brainbell jangler
You know, the one you never seen before
ボストンの事は聞いた…
そんなんじゃない
そう、あの真夜中の… シーッ
寝室のドアを閉める奴
俺はこう呼ばれる、怒れるヤリ逃げ強姦魔
ナイフで削った爪先立ちとか
単に、皆殺しとか脳内ベルを鳴らす奴ってね
とにかく今まで見た事も無い様な奴だろ

So if you ever meet the midnight rambler
Coming down your marble hall
Well, he’s pouncing like a proud black panther
Well, you can say I, I told you so
Well, don’t you listen for the midnight rambler
Yeah, play it easy, as you go
I’m gonna smash down all your plate glass windows
Put a fist, put a fist through your steel-plated door
だからもしも大理石の玄関にやって来る
真夜中のランブラーに会ったら
そう、奴は誇り高きブラックパンサーみたいに突然襲いかかってくる
俺が、この俺がそう言ったって言っていいよ
真夜中のランブラーに耳を澄ましていな
まあ気楽に、自分なりにな
俺は窓ガラスを全部叩き割って
拳を、鉄扉に拳を突き刺してやる

(bridge)

Did you hear about the midnight rambler
He’ll leave his footprints up and down your hall
And did you hear about the midnight gambler
And did you see me make my midnight call
And if you ever catch the midnight rambler
I’ll steal your mistress from under your nose
I’ll go easy with your cold fanged anger
I’ll stick my knife right down your throat, baby
And it hurts!
真夜中のランブラーの事は聞いたかい
廊下のあちこちに足跡を残してくだろうな
真夜中のギャンブラーの事は聞いたかい
俺が真夜中に電話してるのを見たかい
もしも真夜中のランブラーを見かけたら
すぐ鼻の先で俺がカミさんを奪ってやるよ
冷たい牙を立てた怒りなんて気にもかけねえ
お前の喉に真っすぐナイフを突き刺してやるよ
痛いぞ

ボストンの件はボストン絞殺魔事件(Boston Strangler, 1962-64)を仄めかすもの。

rambler/gambler ← strangler

曲中、ミックジャガーは「シーッ」とばかりに敢えてこの言葉を口にしない。
そして brainbell jangler / black panther / anger と不吉な同韻語を更に繰り出して例の殺人鬼を想起させながら忍び寄る恐怖を聴き手に与える。
とは言え曲調は彼らの言うシカゴブルーズ、おどろおどろしさは微塵も無く、そこがまた本作の面白い所。

9:38
公演では聴衆が歌っちゃうっていう…
内訳は、rambler:50% gambler:49% strangler:1% (私見)

因にかつてジャガーのソロアルバムをプロデュースしたナイルロジャーズは若かりし頃 Black Panther の(恐らく「誇り高き」)党員だった。

コメント