スポンサーリンク

歌詞和訳 Bob Dylan – Masters of War コード

1960s

1963年発表の第2作アルバム The Freewheelin’ Bob Dylan 所収。

Masters of War

(Bob Dylan)

Fm – Eb
Come you masters of war
You that build the big guns
You that build the death planes
You that build all the bombs
You that hide behind walls
You that hide behind desks
Fm Eb Ab
I just want you to know
Eb Fm
I can see through your masks
出て来な、戦争の親玉達よ
大砲の作り手
殺人飛行機製造者
あらゆる爆弾を作る者
壁に隠れている者も
机に隠れている者も
これだけは知っておいてほしい
仮面の下はお見通しだってね


You that never done nothing
But build to destroy
You play with my world
Like it’s your little toy
You put a gun in my hand
And you hide from my eyes
And you turn and run farther
When the fast bullets fly
破壊の為の物しか
作ってこなかった者達よ
俺の世界を
まるでおもちゃの様にもてあそび
手に銃を握らせては
目の届かぬ所に隠れ
銃弾が飛び交えば
振り返って遠くに逃げるんだろ


Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain
かつてのユダの様に
嘘をついては騙す
世界大戦には勝利できる
そう信じ込ませたい様だが
目を見れば分かる
頭の中もお見通し
排水口に流れて行く水の様に
透けて見えるよ


You fasten all the triggers
For the others to fire
Then you set back and watch
While the death count gets higher
You hide in your mansion
And the young people’s blood
Flows out of their bodies
And is buried in the mud
引き金は全て
余人に引かせて発砲させ
本人は下がって物見を決め込む
死者の数が増える中
自分は邸宅にこもりっきり
若者の血は
体から流れ出ては
泥に埋もれる


You’ve thrown the worst fear
That can ever be hurled
Fear to bring children
Into the world
For threatening my baby
Unborn and unnamed
You ain’t worth the blood
That runs in your veins
最悪の恐怖を
投げかけた
それはこの世に
子供を産む恐怖
まだ生まれてもいない名前も無き
赤子を脅かす
お前らは自分の血管に
流れる血にも値しない


How much do I know
To talk out of turn
You might say that I’m young
You might say I’m unlearned
But there’s one thing I know
Though I’m younger than you
That even Jesus would never
Forgive what you do
俺は差し出がましくも意見するほど
物知りなのか
まだ若く
無学だと言うかもね
だがお前らより若くても
分かっている事が一つだけある
それはキリストですらお前らの所業を
決して許しはしないという事


Let me ask you one question
Is your money that good
Will it buy you forgiveness
Do you think that it could
I think you will find
When your death takes its toll
All the money you made
Will never buy back your soul
一つ質問させてくれ
金とはそんなにいいものか
それで許しを買う事が出来るのか
出来ると思っているのか
自分の死が差し迫れば
気付くだろう
有り金すべてをはたいても
自分の魂が買い戻せやしない事に


And I hope that you die
And your death will come soon
I will follow your casket
In the pale afternoon
And I’ll watch while you’re lowered
Down to your deathbed
And I’ll stand over your grave
‘Til I’m sure that you’re dead
とっとと
死んでしまうがいい
薄暗い昼下がり
俺はお前の棺桶の後を付け
死の床に下ろされるのを
見届けてやる
そしたら墓の上に立って
ちゃんと死んだか確かめてやるよ


アルバム収録版の実際の歌唱は bobdylan.com に掲載の詞とは少し異なる。

作者の弁

反戦歌ではなく、61年の離任時にアイゼンハワー大統領が軍産複合体について語った事に異議を唱える世論を拾い上げて書いた歌、との由。

build to destroy 破壊する為に物を作る「死の商人」の死を望んで歌を締めているのは実に痛烈。

本作の陰鬱なギター伴奏はレノンの Working Class Hero の土台になっている(私見)。

Leon Russell

一聴してお分かりの通り曲は米国歌。そこにディラン詞を乗せている。

Eddie Vedder

コメント