1965年発表の第6作アルバム Rubber Soul 所収。
レノン作品。
Girl
(Lennon/McCartney)
Fm Ab Eb G7
All about the girl who came to stay?
Cm G7 Cm Cm7
She’s the kind of girl you want so much it makes you sorry
Fm Ab Cm
Still you don’t regret a single day
僕の元にやって来た女の子の事なんだけど
好きすぎて気に病むほどなのにそれでも
一日たりとも後悔する事などない様な娘なんだ
Girl, girl
She will turn to me and start to cry
And she promises the earth to me and I believe her
After all this time I don’t know why
彼女は僕の方を向いて泣き出してしまう
そして果たせそうにもない約束をすると僕の方も信じ切ってしまう
今になってもなぜだか分からない
Ah, girl
Girl, girl
C Fm
When friends are there, you feel a fool C
Fm
When you say she’s looking good
C
She acts as if it’s understood
Fm Ab
She’s cool, ooh, ooh, ooh
友達でもいれば自分がバカみたいに思える
かわいいねなんて言われても
それが当たり前の様に振る舞う
かっこいいね、うー、うー、うー
Girl
Girl, girl
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn his day of leisure?
Will she still believe it when he’s dead?
休日を取るために男は一生懸命働かなければ
ならないと聞かされて彼女は納得したのか
その男が死んでもなおそれを信じるのか
Ah, girl
Girl, girl
(interlude)
Cm G7 Cm Cm7
Fm Ab Eb G7
Cm G7 Cm Cm7
Fm Ab Cm
Ah, girl
Girl…
promise the earth[moon, stars, world] = 出来そうにない事を約束する
非現実性の象徴としての地球(や月)。
ブリッジの「ディッディッディッディッ」
It was to get some light relief in the middle of this real big career that we were forging. If we could put in something that was a little bit subversive then we would. George Martin might say, ‘Was that “dit dit” or “tit tit” you were singing?’ ‘Oh, “dit dit,” George, but it does sound a bit like that, doesn’t it?’ Then we’d get in the car and break down laughing.
dit dit か tit tit かどっちを歌っているのかとプロデューサーのジョージマーティンに質され、dit dit だと嘘をついて車の中で爆笑。
わははは、ビートル達の幼児性!
tit = おっぱい
pain would lead to pleasure
break his back to earn his day of leisure
艱難辛苦があって初めて楽しみが訪れると説くキリスト教の勤勉の美徳に否定的だったレノンの姿勢が詞に込められている。するとこれらの疑問文は反語なのだろう。
但しここは自身の発案だったというマッカートニーの発言もあり、定かでない。
コメント