スポンサーリンク

歌詞和訳 Connie Francis – Don’t Break The Heart That Loves You

1960s

2025年7月16日、コニーフランシス逝去、享年87。
故人の大ヒット曲をここに取り上げ以って哀悼。
1962年発表のシングル。米1位を記録。

Don’t Break The Heart That Loves You

(Benny Davis, Murray Mencher)

(Don’t break the heart that loves you so)

あなたをこんなにも愛するこの心を壊さないで

Don’t break the heart that loves you
Handle it with care
Don’t break the heart that needs you
Darling, please be fair

あなたを愛するこの心を壊さないで
どうか大切に扱って
あなたを必要としているこの心を壊さないで
ダーリン、どうか真っ直ぐに見て

Why do you flirt and constantly hurt me?
Why do you treat our love so carelessly?

なぜあなたは恋を弄んで私を傷つける様な事ばかりするの?
なぜ私達の愛をそんなにぞんざいに扱うの?

You know I’m jealous of you
And yet you seem to try
To go out of your way
To be unkind

あなたに嫉妬してしまう
それでもあなたは
わざと意地悪しようとする

Sweetheart, I’m begging of you
Don’t break this heart that loves you
Don’t break this heart of mine

愛しいあなた、どうかお願い
あなたを愛するこの心を傷つけないで
この私の心を壊さないで

(spoken)

Darling, please don’t hurt me
Please, don’t make me cry
I don’t know what I’d do if you’d ever say goodbye
Remember, I love you so much
And love is life’s greatest joy
Please don’t break my heart like a child breaks a little toy

ダーリン、お願いだから傷つけないで
私を泣かせないで
あなたにさよならなんて言われたら
私はどうすればいいのか分からない
私がこんなにもあなたを愛している事、忘れないで
愛は人生でいちばん大きな喜び
子供がおもちゃを壊す様に私の心を壊さないで

Sweetheart, I’m begging of you
Don’t break this heart that loves you
Don’t break this heart of mine

愛しいあなた、どうかお願い
あなたを愛するこの心を傷つけないで
この私の心を壊さないで

邦題:泣かせないでね

2013年にフランシスが設立したレコードレーベル Concetta Records の現社長 Ron Roberts による訃の第一報。

Concetta は彼女の本名 Concetta Rosa Maria Franconero から。
イタリアの名 Concetta Franconero を英語風に変換 → Connie Francis

Margo Smith 版(1978年)

コメント (URLを含むコメントはスパム対策として一旦承認待ちとします)